Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Money
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Calabria, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Calabria
     
      o in Italian: (Dialect) Se u poviru nciuna [dona] o riccu u diavulu sa' rridi.
      o in English: When the poor help out the rich, the devil smiles.
     
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #805840

View full size image

Calabria, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverb or Folk Saying on Money -- by Region -- Calabria
     
      o in Italian: (Dialect) Se vvoi perdiri l'amicu o prestinci dinari o fallu zzitu.
      o in English: (Literally) If you want to lose your friends lend them money, or make them into grooms. (Meaning) If you want to lose your friends lend them money [which you know they'll not bother to give back to you), or help them find a wife [whom will inevitably interfere with your friendship].
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #1577r

View full size image

Calabria, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverb or Folk Saying on Money -- by Region -- Calabria
     
      o in Italian: (Dialect) Vali quantu nu ficu siccu.
      o in English: (Literally) Has the value of a dried fig. (Meaning)It has little or no value.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1159055

View full size image

Calabria, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Calabria
     
      o in Italian: (Dialect) Chi parenti non vinditi [vendere] e no ccattati [comprare] niente.
      o in English: (Literally) With relatives best not to sell or buy anything. (Equivalent) Avoid doing business with your relatives.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #482697

View full size image

Calabria, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Calabria
     
      o in Italian: (Dialect) Li veri amici e li veri parenti su' li tri tari cu' l'ali janchi [i denari].
      o in English: One's true friends and one's true relatives are money.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #809927

View full size image

Campania, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Campania
     
      o in Italian: Cu li soldi nun si felice, figurette senza.
      o in English: Those who are not made happy with money should see what it's like not to have any.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #0144r

View full size image

Campania, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Campania
     
      o in Italian: (Dialect) 'E denare fanno veni 'a vist 'e cecate.
      o in English: Money makes sight return to the blind person.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #811647

View full size image

Campania, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Campania
     
      o in Italian (Dialect): S'ae appicciato 'o ciuccio cu ttutt'a carretta.
      o in English: (Literally): The cart caught fire and everything in it including the donkey burnt down. (Meaning) Everything was lost.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #7779

View full size image

Campania, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Work -- by Region -- Campania
     
      o in Italian (Dialect): Fa il' arte ca saje, ca si nun t'arrechisce, camparraje.
      o in English: Find a job that you know how to do. If you don't get rich, at least you'll make a living.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1168476

View full size image

Campania, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Campania
     
      o in Italian (Dialect): Miette 'e denare 'ncanna a 'o ciuccio e 'o chiammano don ciuccio.
      o in English: (Literally) Put your money in the ass of a donkey and they'll call him Don Donkey. (Meaning) If you're rich, you'll get respect. Or, You are what you own.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1159926

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / Next >>