Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Marriage
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect) L'e mei un mare brott, che un amig sgnour dal tot.
     
      o in English: (Literally) It's better to have an ugly husband than a lover who is very rich. (Meaning) It's better to have a husband, even if he's not so good-looking, than to have an affair with a rich man who has no intention of marrying you.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b11638r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): Guai al marito che da i calzoni alla moglie.
     
      o in English: (Literally) Woe to the husband who gives the pants to the wife. (Meaning) Woe to the husband who allows his wife to wear the pants in the family (i.e., command).
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #05887r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): Chi si mette i pantaloni per primo e quello che comanda.
     
      o in English: (Literally) He who puts the pants first is the one who commands. (Meaning) The partner in a marriage who first takes control of things is the one who establishes himself or herself at the helm.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b04259r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
     
      o in Italian (Dialect): 'S te vol che al matrimoni al funziouna, sposa la fiola ed 'na danna bouna.
      o in English: If you want the marriage to function, marry the daughter of a good woman.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1575008

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): I maride, luntan da prit e da sulde.
      o in English: The married, keep them away from priests and soldiers.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3a45573r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian: (Dialect) La bona moi la fa e' bon mari.
      o in English: (Literally) The good wife makes the good husband. (Meaning) If a wife does her chores and treats her husband right, then her husband will treat her right as well.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3a49648r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian: (Dialect) Santa in cisa, dievl in ca.
      o in English: Saint at church, devil at home.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b21511

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian: (Dialect) Spusa bagna prest vedua o mal marida.
      o in English: (Literally) A wet bride, soon widow or in a bad marriage. (Meaning) If it's raining on the day of the wedding, it can only mean bad luck -- the bride will soon be a widow or be stuck in a very bad marriage.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b02062r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): Pan e nus mangia da spus.
      o in English: Bread and nuts -- that's what spouses eat.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3g03872r

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Saying on Marriage -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): Invici ed tur muiira a tug onna galeina, l'ha fa l'ov ogni mateina.
     
      o in English: Instead of taking a wife, get a chicken, and and you'll get an egg every morning.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3a51001r

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / Next >>