Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Marriage
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) A fimmina fa a casa e a fimmina a spascia.
      o in English: It's the woman who turns a house into a home, and it's the woman who can ruin it as well.
     
      Contributed by Maria Tozzi
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b5233

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Prega la zita [sposa] chi ballassi, prega la zita chi stancassi.
      o in English: (Literally) Let's pray the bride dances, let's pray the bride gets tired.... Note: This saying is said about various individuals when they are reluctant to do something and when they start they don't know when they stop.
     
      Contributed by Maria Tozzi
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #817338

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Nun rir sempri a mugheri [maglie] ra latru [del ladro]. Non canta sempri a buttanta ro tiatru. Tempu [tempo] bonu e malu tempu nun rura tuttu u tempu.
      o in English: (Literally) Don't laugh at the wife who is a thief. Don't sing the praises of the whore from the theatre. Good time and bad times neither of them last long. (Meaning) Don't laugh at your wives [for spending your money] and then sing the praises of Hollywood starlets, for neither good times last nor do bad ones, so count your blessings.... Or simply, Be grateful for what you have.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #822865

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: Cui porta la mugghieri ad ogni festa, nun ci manchira dogghia di testa.
      o in English: Who brings his wife to every party, will not miss having a huge headache.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #826017

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love and Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Lu maritu senza affettu e comu la casa senza tettu.
      o in English: An unloving husband is like a house without a roof.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3a47800r

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Lu matrimoniu s'havi a fari oprestu o mai.
      o in English: Either a wedding takes place soon, or it shouldn't take place at all.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #833760

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- In-Laws -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Bona maritata senza soggira e cugnata.
      o in English: It's good to be married and not have any brothers-in-law or mothers-in-law.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b07067

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Marita li figghioli cu so pari pri nun s'avirir un jornu a lamintari.
      o in English: (Literally) Marry your children to their equals, otherwise one day they might complain. (Meaning) Parents should encourage their children to marry those of the same class, otherwise the pair might end up being unhappy.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b30347r

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian: (Dialect) Bellu fussi lu maritari, si nun fussi pri l'annarcari.
      o in English: (Literally) Marriage would be quite nice, if it weren't for the cradle that has to be rocked. (Meaning) Marriage would be lovely if it weren't for all those children that inevitably come with it.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b10894r

View full size image

Sicily, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Sicily
     
      o in Italian (Dialect): Moggi onesta, tisoru ch'arresta, mogghi trista e peju di la peste.
      o in English: An honest wife is a treasure that lasts, an unhappy wife is worse than the plague.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1115961

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / Next >>