Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Love
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): Crudelte, cunsomma amour.
      o in English translation: Cruelty: an all-consuming love.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3c33839r

View full size image

Lazio, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Lazio
     
      o in Italian: (Dialect) La donna e come la castagna: bella di fuori e dentro magagna.
      o in English: A woman is like a chestnut -- beautiful on the outside, and inside, good enough to eat.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b21569r

View full size image

Lazio, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Lazio
     
      o in Italian: (Dialect) Amore, tesoro, saosiccia e pommatoro.
      o in English: (Literally) Love, my treasure, sausage and tomatoes! (Meaning) Love, my darling, tastes as good as sausage and tomatoes.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3g11928r

View full size image

Lazio, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Lazio
     
      o in Italian: (Dialect) Mejo dolor de borsa che dolor de core.
      o in English: (Literally) Better to have pain in the wallet than pain in the heart. (Meaning) It's better to have financial problems than problems with love.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b10897r

View full size image

Lazio, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Lazio
     
      o in Italian: (Dialect) Er core nun se sbaja.
      o in English: (Literally) The heart never goes wrong. (Meaning) You can never go wrong if you listen to your heart.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #0089r

View full size image

Lazio, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Lazio
     
      o in Italian: (Dialect) Femmene e 'nzalate onno esse maniate.
      o in English: (Literally) Women and salads need to be mixed. (Meaning) Women are like salads -- they both need to be handled with care.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #3b21600r

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverbs or Folk Sayings on Love -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) L'amur nof e va el vegn, l'amur vecc el se mantegn.
      o in English: New love comes and goes, old love remains.
Contributed by: Image courtesy of the NYPL, Digital Gallery #1610078

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverb or Folk Saying on Love -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) La belezza di donn l'e in di oeucc di omen.
      o in English: (Literally) The beauty of women is in the eyes of men. (English equivalent) Beauty is in the eye of the beholder.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #824424

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Folk Saying or Proverb on Love -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) "Al tira de pieu u pil de pota che sento caai che trota.
      o in English: (Literally) One pubic hair pulls more than 100 horses. (Meaning) Women are not the weaker sex by a long shot; their sexual power allows them to lead men by the nose. N.B. Similar folk sayings from other regions in Italy generally suggest that pubic hair is stronger than that from bulls or oxen (Not horses).
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b51248r

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Folk Saying or Proverb on Love -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Quand l'amur al ghe la gamba la tira i pe.
      o in English: (Literally) When there is love, the leg pulls the foot. (Meaning) When a couple truly love each other, even if they live far from each other, they'll be able to tolerate the inconvenience (as they will do everything in their power to be together -- run if necessary!).
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #10085r

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / Next >>