Home Italy Revisited Bookshelf About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Fortune and Fate
Around the world - Pre 1969 or Italy, Click here

English speaking countries
Date: Centuries-old
Notes: Proverbs, Famous Quotes, Axioms or Folk Sayings on Fortune and Fate
     
      A
     
      o A bad beginning makes a bad ending.
      o A bad penny always turns up (Meaning: Mistakes will come back to haunt you).
      o A bad workman always blames his tools (Meaning: People never blame themselves for what they do.).
      o A banker is someone who lends you an umbrella when the sun is shining, and who asks for it back when it starts to rain.
      o A bargain is something you don't need at a price you can't resist.
      o A big fish (Meaning: An important or powerful person, often said with sarcasm).
      o A bird-brain (Meaning: Someone who is dumb.).
      o A bird in hand is worth two in the bush (What you have in your possession is worth more than what you want to have, but don't have as yet.).
      o A bean in liberty is better than a comfit in prison.
      o A bellyful is one of meat, drink, or sorrow.
      o The best things in life are free.
      o A big tree attracts the woodsman's ax.
      o A bird's eye view.
      o A burnt child dreads the fire (A person who has had bad experiences will shy away from certain things.).
      o A candle loses nothing by lighting another candle.
      o A carpenter is known by his chips.
      o A cash cow (Meaning: Something that generates a lot of profit.).
      o A cat and mouse game (Meaning: Someone is trying to take advantage of a situation by means of trickery).
      o A cat may look at a king (Meaning: If a cat may look at the king then anyone has the right to look where one pleases.).
      o A chain is no stronger than its weakest link (Meaning: The strength of any group depends on the individual strength of each of its members).
      o A change is as good as a rest.
      o A chicken and egg situation (Meaning: When one doesn't know which came first).
      o A closed mouth catches no flies (Meaning: It is often safer to keep one's mouth shut.).
      o A cock-and-bull story (Meaning: Something that is obviously not true).
      o Come hell or high water.
      o A constant guest never welcomes.
      o A coward dies a thousand times before his death. The valiant tastes of death but once.
      o A crown is no cure for a headache.
      o A different kettle of fish (Meaning: Someone who is different from others.)
      o A danger foreseen is half avoided.
      o A dog is a man's best friend.
      o A dog that will fetch a bone, will carry a bone.
      o A drop in the bucket (Meaning: Not enough to make a difference.).
      o A drop in the sea (Meaning: Not enough to make a difference.).
      o A drowning man will clutch at a straw.
      o A fair exchange is no robbery.
      o A fat cat (Meaning: Someone very rich and possibly not nice.).
      o A fine kettle of fish (Meaning: a difficult situation).
      o A fish out of water (Meaning: feeling awkward or out of place in a given situation).
      o A fly may sting a horse and make him wince.
      o A fool and his money are soon parted.
      o A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.
      o A fox smells in its own lair first. Or A fox smells its own stink (Meaning: One knows where they belong and knows when they make a mistake.)
      o A friend in need is a friend indeed (Meaning: A genuine friend is with you even in times of trouble).
      o A good beginning makes a good ending.
      o A good man in an evil society seems the greatest villain of all (Meaning: Society is what makes good good and bad bad.).
      o A goose quill is more dangerous than a lion's claw.
      o A great talker is a great liar.
      o A guilty conscience needs no accuser.
      o A half truth is a whole lie.
      o A hen party (Meaning: An all-girl's party).
      o A horse may stumble though he have four legs.
      o A jack of all trades a is master of none.
      o A journey of a thousand miles begins with one step.
      o A hungry man is an angry man.
      o A kingdom is lost for want of a shoe (Meaning serious consequences can result from seemingly tiny or trivial omissions and errors).
      o A lie can be halfway around the world before the truth gets its boots on.
      o A little bird told me (Meaning: When one is unwilling to divulge the source of information one has, one might say in jest that the source was a bird.).
      o A little knowledge is a dangerous thing.
      o A loaded wagon makes no noise (Meaning: People with real money don't talk about it).
      o A man can only die once.
      o A man's got to do what a man's got to do.
      o A man is as old as he feels.
      o A man's home is his castle.
      o A man is known by the company he keeps.
      o A man who never made a mistake, never made anything.
      o A miss by an inch is a miss by a mile (Meaning: A miss is a miss regardless of the distance).
      o A mutton dressed up as a lamb (An older woman who dresses too young for her age).
      o A penny saved is a penny earned.
      o A penny spent is a penny earned.
      o A mill cannot grind with water that is past.
      o A one horse race (Meaning: no competition).
      o A picture is worth a thousand words.
      o A poor craftsman blames his tools.
      o A pot of milk is ruined by a drop of poison.
      o A pretty kettle of fish (Meaning: a difficult situation.).
      o A rolling stone gathers no moss (Meaning: Those who can't put down roots, will have a hard time being successful.).
      o A road hog (Meaning: A bad driver who doesn't allow others to pass him, thereby "hogging" the road.).
      o A ruler must sometimes humor as well as command.
      o A sacred cow (Meaning: A belief that is so generally held and respected that no one would dare criticize it).
      o A scaredy-cat (Someone who is easily scared for no reason).
      o A short horse is soon curried.
      o A snake in the grass (Meaning: Someone who pretends to be your friend when he is anything but).
      o A stitch in time saves nine (Meaning Don't postpone things you can do today tomorrow. Or, Fix the small problem now before it becomes larger and harder to fix.).
      o A stumble may prevent a fall.
      o A trade not properly learned is an enemy.
      o A tree falls the way it leans.
      o A Trojan horse.
      o A true soldier does not admit defeat before the battle.
      o A watched pot never boils (Meaning: Time seems to pass quicker when you aren't consciously waiting for something.).
      o A woman's place is in the home.
      o A woman's work is never done.
      o A wolf in sheep's clothing (Someone who pretends to be nice but is actually not nice at all).
      o A word spoken is past recalling (Meaning: What's done is done).
      o A work ill done must be twice done.
      o Ability can take you to the top, but it takes character to keep you there.
      o Accidents will happen.
      o Act today only tomorrow is too late.
      o Action is the proper fruit of knowledge.
      o Actions speak louder than words.
      o Adapt and survive.
      o Adversity is a gift.
      o Adversity a great schoolmaster.
      o Adversity makes strange bedfellows.
      o Advice when most needed is least heeded.
      o After rain comes fair weather.
      o After a storm comes a calm.
      o After all is said and done, more is said than done.
      o After us the deluge.
      o Aim at heaven and you will get earth thrown in. Aim at earth and you get neither.
      o Aim for the stars.
      o All are not hunters that blow the horn.
      o All cats love fish but hate to get their paws wet.
      o All flowers are not in one garden.
      o All for one and one for all.
      o All frills and no knickers.
      o All good things must come to an end.
      o All hat and no cattle (Meaning: All style no substance.).
      o All in good time.
      o All's fair in love and war (or All is fair in love and war.) (Meaning: Love and war are arenas of complete passion that often obfuscate reason.).
      o All is not lost that is in peril.
      o All's [is] well that ends well.
      o All lies come back to haunt you.
      o All men can't be first.
      o All men can't be masters.
      o All roads lead to Rome.
      o All play and no work makes Jack a mere toy.
      o All sizzle and no steak (Meaning: All style and no substance).
      o All that glitters is not gold (Meaning: Some things may look a lot better than they are. Or, Not everything is what it appears to be.).
      o All the world loves a lover.
      o All the world is your country, to do good is your religion.
      o All things are difficult before they are easy.
      o All things come to him who waits.
      o All things in moderation.
      o All play and no work makes Jack a mere toy.
      o All work and no play makes Jack a dull boy.
      o Almost only counts in horseshoes.
      o Always be prepared.
      o Always care about your flowers and your friends. Otherwise they'll fade and soon your house will be empty.
      o Always keep an open mind.
      o Ambition is a good servant but a mad master.
      o An apple a day keeps the doctor away.
      o An eagle eye.
      o An early bird.
      o An empty vessel makes the most noise (Meaning: Those with the least understanding often complain about things the most).
      o An eye for an eye and a tooth for a tooth (Old Testament. Meaning: Retribution should be equitable).
      o An eye for an eye leaves the whole world blind.
      o An hour may destroy what an age was building.
      o An ill weed grows apace.
      o An old dog will learn no tricks.
      o An old goat (Meaning: the term often is applied sarcastically to older men who are over-sexed and promiscuous).
      o An open foe may prove a curse but a pretended friend is worse.
      o Anger is often more hurtful than the injury that caused it.
      o Anger is one letter short of danger.
      o Another day, another dollar.
      o An ounce of discretion is worth a pound of wit (Meaning: It is better to be careful and discrete than to be clever.).
      o Anyone can stand adversity but to test a person's character, give them power.
      o Any port in a storm (Meaning: Beggars can't be choosers.)
      o Any time means no time (Meaning: It ain't going to happen.).
      o Anything for nothing.
      o April showers brings May flowers.
      o Appearances are deceptive.
      o As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. [Old Testament]
      o As free as a bird.
      o As gentle as a lamb.
      o As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
      o As plain as two and two make four.
      o As poor as church mice (Meaning: to be in dire straights).
      o As sick as a dog.
      o As scarce as hen's teeth (Meaning: being hard to find).
      o As snug as a bug in a rug (Meaning: To feel very comfortable under the bed covers.).
      o As soon as a man is born, he begins to die.
      o As soon as one goes out the window, another comes in the door.
      o As strong as a bull.
      o As you make your bed, so you must lie in it (One must take responsibility for one's actions).
      o As you sow so shall you reap (Meaning: Actions have consequences.).
      o Ask a stupid question and you'll get a stupid answer.
      o Ask it. Ask it don't get... Get it, get it don't want."
      o Ask no questions and hear no lies.
      o The ass that is common property is always the worst saddled.
      o At the ends of the earth.
     
     
      B
      o Bad gains are true loses.
      o A bad workman quarrels with his tools.
      o Be careful for what you wish for.
      o Be slow to promise and quick to perform.
      o Be swift to hear, slow to speak.
      o Be the change you wish to see in the world.
      o Beggars can't be choosers.
      o Believe not all that you see nor half what you hear.
      o Believe nothing of what you hear and only half of what you see.
      o Best defense is offense.
      o Better be born lucky than rich.
      o Better be envied than pitied.
      o Better early than late.
      o Better late than never.
      o Better a lean peace than a fat victory.
      o Better the devil you know than the one you don't.
      o Better to ask the way than go astray.
      o Better to be safe than sorry.
      o A big fish (An important or powerful person, often said with sarcasm).
      o A big fish in a small pond (An important or powerful person among a small group of people or in an organization, often said with sarcasm).
      o Birds of a feather, flock together.
      o A cold fish (An unfriendly person or someone who displays little emotion).
      o Backed the wrong horse (Meaning: Failed to have foresight.).
      o The bad gardener quarrels with his rake.
      o Bad luck comes in threes (A disaster seldom comes alone.).
      o Bad news travels fast.
      o A bad penny always turns up.
      o A bad workman quarrels with his tools.
      o Barking dogs seldom bite (Equivalent: His bark is louder than his bite.).
      o Barking up the wrong tree.
      o Be as scarce as hen's teeth (Meaning: Being hard to find.).
      o Be the cat's whiskers.
      o Beauty is only skin-deep.
      o Beggars can never be bankrupt.
      o Beggars can't be choosers.
      o Before criticizing a man, walk a mile in his shoes (Meaning: One should not criticize a person without understanding their situation.).
      o The best go first.
      o The best is yet to come.
      o The best manure is under the farmer's foot.
      o The best of friends must part.
      o The best things in life are free.
      o Better die with honor than live with shame.
      o Better late than never (Meaning: It's better to make an effort to keep an appointment than to give up altogether when you discover you will be late).
      o Better ride on ass that carries me, than on a horse that throws me.
      o Better be safe than sorry. Or, Better safe than sorry (Meaning: It is better to take precautions when it's possible that something can go amiss then to regret doing nothing later if something should indeed go wrong.).
      o Better something than nothing.
      o Better the devil you know than the one you don't.
      o Better to be alone than in bad company.
      o Better to have it and not need it than to need it and not have it.
      o Better to remain silent and be thought a fool, than to open your mouth and remove all doubt.
      o Beware of the Bear when he tucks in his shirt.
      o Beware of the false prophets who come to you in sheep's clothing and inwardly are ravening wolves (New Testament).
      o Beware of Greeks bearing gifts.
      o The bigger they are, the harder they fall.
      o A bird in hand is worth two in the bush (What you have in your possession is worth more than what you want to have, but don't have as yet.).
      o The bigger they are, the harder they fall.
      o A bird-brain (Meaning: Someone who is dumb.).
      o The birds and the bees.
      o Birds of a feather flock [or stick] together (Meaning: People like to hang around with those who have the same interests.).
      o The black sheep of the family (Someone who is perceived by the rest of the family as being irresponsible or unsuccessful).
      o The blind leading the blind (Meaning: Somebody tries to explain something he knows nothing about).
      o Blood is thicker than water (Family ties are stronger than any other type of ties to people.)
      o Blood will out (Meaning: A person's ancestry or upbringing will eventually show.).
      o Bloom where you are planted.
      o Born with a silver spoon in his/her mouth (Meaning: born rich).
      o Boys will be boys (Meaning: Boys are traditionally expected to misbehave, while girls are not.).
      o Brain is better than brawn.
      o Bread is the staff of life.
      o Breed like rabbits (Meaning: People who have lots of babies, often said as a put-down.).
      o Brevity is the soul of wit (Meaning: Be concise; don't ramble.).
      o Building relationships is like fermenting wine: you may crush the grapes with ample efforts and give them enough warmth at the inception, yet the wine will age at its own leisurely pace.
      o Bull-headed (Meaning: Someone who is very stubborn).
      o A burnt child dreads the fire or The burnt child dreads the fire (Meaning: A person who has had bad experiences will shy away from certain things.).
      o Business is business.
      o Business before pleasure.
      o Buy the best and you only cry once.
      o By diligence and patience, the mouse bit in two the cable.
      o By doing nothing we learn to do ill.
      o By hook or by crook.
     
     
      C
     
      o Call a spade a spade (Meaning: Say what you mean, or shut up.).
      o Call off the dogs.
      o A calm sea does not make a skilled sailor (Calm times do not show anything; it's the tough times that make you what you are.).
      o A camel is a horse designed by committee (Meaning: a vision is more perfect from the individual rather than a group of people where it becomes anodyne.).
      o A change is as good as a rest.
      o A chicken and egg situation (Meaning: One doesn't know which came first.).
      o Can take the hind legs off a donkey (A real chatter-box.).
      o Can't get blood from a stone.
      o Can't see the forest for the trees (Meaning: You can't see the big picture because of all the details.).
      o Carry your own cross (Meaning: One should be prepared to solve his own problems without any help).
      o A carpenter is known by his chips.
      o A cat and mouse game (Meaning: Someone trying to take advantage of a situation by means of trickery.).
      o Cat got your tongue? (Meaning: Why aren't you speaking up, did the cat bite off your tongue).
      o A cat may look like a king (Meaning: If a cat may look at the king -- then anyone has the right to look how one pleases).
      o The cat would eat fish but would not get her feet wet.
      o Caution is the parent of safety.
      o A chain is no stronger than its weakest link.
      o Chance favors the prepared mind.
      o Change is inevitable.
      o Character building begins in infancy and continues until death.
      o Charity begins at home.
      o Chicken feed (Meaning: A small amount of money, often said when one is not adequately paid for one's labor.).
      o Chickens come home to roost (Meaning: Being haunted by one's past misdeeds).
      o "The Chinese use two brush strokes to write the word 'crisis.' One brush stroke stands for danger; the other for opportunity." [John F. Kennedy, American president]
      o Christmas comes but once a year.
      o Church ain't over till the fat lady sings.
      o Cleanliness is next to godliness.
      o Choose the hills wisely on which you must do battle.
      o Circumstances alter cases.
      o Closing the door after the horse has bolted.
      o Clothes don't make the man (Meaning: Appearances can be deceptive).
      o Clothes make the man (Meaning: money helps).
      o Clouds gather before a storm.
      o The cobbler's children go barefoot. Or, The clobbers children run without shoes.
      o A cock-and-bull story (Meaning: Something that is obviously not true.).
      o Come off your high horse (Meaning: Don't be so self-righteousness.)
      o Come hell or high water (Meaning: Achieve something by whatever it will cost.).
      o Come what may, time and hour runs through the roughest day.
      o Common sense ain't common.
      o Common sense is genius dressed in its working clothes.
      o Company in distress makes trouble less.
      o Confession is the first step to repentance.
      o The covetous person is always in want.
      o Count your blessings.
      o Courage is not the absence of fear; it is the conquest of it.
      o Cowards die many times before their death.
      o Craft advice is often got from a fool.
      o Creditors have better memories than debtors.
      o Crime does not pay.
      o A crown is no cure for a headache.
      o Cry me a river (build a bridge and get over it).
      o Cunning men deal in generalizations.
      o Curiosity killed the cat (Meaning: Often said in an attempt to warn someone that if he tries to find out the truth about something it might backfire).
      o Curiosity killed the cat and satisfaction brought it back.
      o Curses like chickens, come home to roost.
      o Custom is the plague of wise men and the idol of fools.
      o Cut the mustard (Being able to perform a given task).
      o Cut your coat according to your cloth.
      o Cut your losses (Meaning: Stop an activity, before it harms you even more.).
     
     
      D
     
      o Damned if you do, damned if you don't.
      o A danger foreseen is half avoided.
      o The darkest hours are just before dawn.
      o The day has eyes, the night has ears.
      o Dead as a door nail (Meaning: Something that cannot be reused, no matter what).
      o Dead men have no friends.
      o Dead men tell no lies.
      o Dead men tell no tales.
      o Death is the great leveler.
      o Deeds are fruits, words are leaves.
      o Delays are dangerous.
      o Diligence is the mother of success.
      o Desperate times call for desperate measures.
      o Destroy your enemy by making him your friend.
      o The devil is in the details.
      o The devil places a pillow for a drunken man to fall upon.
      o The devil takes the hindmost (Meaning: The last one is unlucky.)
      o The die is cast.
      o A different kettle of fish (Meaning: Someone who is different from others.).
      o Different strokes for different folks (Meaning: Different people have different preferences).
      o Diligence is the mother of good fortune.
      o Discretion is the better part of valor (Meaning: Caution is preferable to rash bravery).
      o Divide and rule.
      o Do as I say, and not as I do.
      o Do as you would be done by.
      o Do good to thy friend to keep him, to thy enemy to gain him.
      o Do unto others as you would have others do unto you.
      o Do what comes natural.
      o Do what is right, come what may.
      o Doing is better than saying.
      o Don't ask God to guide your footsteps if you're not willing to move your feet.
      o Do not attempt too much at once.
      o Do not be like the cat who wanted a fish but was afraid to get his paws wet.
      o Don't cross a bridge before you come to it (Meaning: Don't fret unnecessarily about future problems.).
      o Don't be led by the nose.
      o Don't bite the hand that feeds you (Meaning: Don't put down the ones on whom you are dependent on, be they your parents or your employer.)
      o Don't bite off more than you can chew (Meaning: Do not take on more responsibility than you can handle at any one time.).
      o Don't bite the hand that feeds you.
      o Don't bring a knife to a gun fight.
      o Don't bug me (Meaning: Stop annoying me.).
      o Don't burn your bridges (Meaning: Do not act in such a way as to leave yourself no alternative or no opportunity to retreat.).
      o Don't change horses in the middle of a stream.
      o Don't count your chickens before they're hatched.
      o Don't count your eggs before they hatch.
      o Don't cry over spilled milk (Meaning: Don't worry about things that have already happened).
      o Don't cross a bridge before you come to it.
      o Don't cry before you are hurt.
      o Don't cut off your nose to spite your face (Meaning: Do not act to spite someone else if it is damaging to yourself).
      o Don't fall before you're pushed.
      o Don't find fault, find a remedy.
      o Don't get your back up.
      o Don't go barking up the wrong tree.
      o Don't go looking for trouble.
      o Don't go near the water until you learn how to swim.
      o Don't have too many irons in the fire (Meaning: Do not take on more responsibility than you can handle at any one time.).
      o Don't judge a book by its cover (Meaning: Do not judge by appearances).
      o Don't judge a man by the size of his hat, but by the angle of his tilt.
      o Don't keep a dog and bark yourself.
      o Don't kill the goose that lays the golden egg.
      o Don't leave till tomorrow what can be finished today.
      o Don't let anyone get your goat.
      o Don't let the critics get you down.
      o Don't look a gift horse in the mouth (Don't criticize gifts.).
      o Don't make a mountain out of a molehill (Meaning: Don't exaggerate).
      o Don't mend what ain't broken.
      o Don't postpone things you can do today to tomorrow.
      o Don't put all your eggs in one basket (Meaning: Diversify.
      Or, Do not rest all your hopes on one eventuality; plan for several cases).
      o Don't pretend to be something you aren't.
      o Don't put the cart before the horse (Meaning: Do things in the correct order).
      o Don't raise more Demons than you can lay down.
      o Don't shoot the messenger.
      o Don't shut the barn door after the horse is gone (Meaning: Prepare for things to go wrong rather than worrying about them after the fact.)
      o Don't spill the beans.
      o Don't spit in the wind.
      o Do not squander time for that is the stuff that life is made of.
      o Don't take life too seriously, you'll never get out of it alive.
      o Don't take no for an answer.
      o Don't talk unless you can improve the silence.
      o Don't trouble trouble until trouble troubles you.
      o Don't throw the baby out with the bath water (Meaning: Do not, in an attempt to remove something undesirable, lose things that are valuable).
      o Don't shut the barn door after the horse is gone.
      o Don't spare the horses.
      o Don't spit into the wind.
      o Don't toot your own horn.
      o Don't treat the symptom instead find the cause.
      o Don't try to reinvent the wheel.
      o Don't wash your dirty linen in public.
      o Do not wear out your welcome.
      o Don't wish your life away.
      o Don't worry, be happy.
      o Do unto others as you would have done to you (New Testament).
      o A dog and pony show.
      o Dog days.
      o Dog does not eat dog (Equivalent: There's honor among thieves.).
      o Dog eat dog (Meaning: In a dog-eat-dog world individuals will do anything to get ahead.).
      o A dog is a man's best friend.
      o Dogs that bark at a distance never bite.
      o A dog that will fetch a bone, will carry a bone.
      o Dog tired (Meaning: very tired).
      o Donkey work (Meaning: A boring job or task.).
      o Donkey's years (Meaning: a long time.).
      o Don't play the fool with me.
      o Dot your i's and cross your t's.
      o Doubt is the beginning, not the end, of wisdom.
      o Dreams are not the ones which come when you sleep, but they are the ones which will not let you sleep (Meaning: Dreams in your sleep are different from the dreams of your future).
      o Drink like a fish (Someone who consumes a lot of alcohol, but is not necessarily an alcoholic.).
      o Drive gentle over the stones.
      o A drop in the bucket (Meaning: Not enough to make a difference).
      o A drop in the sea (Meaning: Not enough to make a difference.)
      o A drowning man will catch at a straw. Or, A drowning man ill clutch at a straw.
      o A dull pencil is greater than the sharpest memory.
      o Dumb luck (Meaning: Luck that had nothing to do with being hard-working, clever etc.).
     
      E
     
      o Each day provides its own gifts.
      o Each person has his strong point.
      o The eagle does not catch flies.
      o The early bird catches the worm. Or, The early bird gets the worm.
      o The early bird gets the worm, the second mouse gets the cheese.
      o Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
      o Easier said than done.
      o Easy come, easy go.
      o Easy does it.
      o Eat crow (Meaning: Admitting you were wrong.).
      o Eat humble pie (Meaning: Having to admit you were wrong).
      o Eat like a bird (Meaning: To eat very small amounts.).
      o Education is a progressive discovering of our own ignorance.
      o Education makes machines which act like men and produces men who act like machines.
      o An empty purse frightens away friends.
      o Empty vessels make most noise/sound (Meaning: Those who lack intelligence speak the most/loudest.).
      o The end justifies the means.
      o Enjoy what you don't know.
      o Enough and no waste is as good as a feast.
      o Even a broken/stopped clock is right twice a day.
      o Even a dog can distinguish between being stumbled over and being kicked.
      o Even a dog can make it to the top when there's a flood.
      o Even angels have teeth.
      o Even if an ass goes traveling he'll not come home a horse.
      o Even the best laid plans go awry.
      o Envy is based on an incomplete understanding of the other person's situation.
      o Envy of others always shows.
      o Every ass loves to hear himself bray.
      o Every cloud has a silver lining (Meaning: In every bad situation -- something good).
      o Every bird loves to hear himself sing.
      o Everybody's business is nobody's business.
      o Everybody makes mistakes.
      o Every dog has [or hath] its [his] day (Meaning [often said sarcastically]: Don't give up -- everyone gets to experience success.).
      o Every dog is allowed one bite.
      o Every family has a skeleton in the cupboard.
      o Every flow has its ebb.
      o Every garden may have some weeds. Or, Every garden has some weeds.
      o Every herring must hang by his own gill.
      o Every horse thinks his own pack heaviest.
      o Every Jack has his Jill; if only they can find each other.
      o Every land has its own law.
      o Every law has its loophole.
      o Every man for himself.
      o Every man is his own worst enemy.
      o Every man has his faults.
      o Every man has his price.
      o Every man is the architect of his own fortune.
      o Every picture tells a story.
      o Every rose has its thorn.
      o Everyone feels his own wound first.
      o Everyone gets their just deserts.
      o Everyone is ignorant only on different subjects.
      o Everyone one can find fault, few can do better.
      o Everyone wants to go to heaven, but no one wants to die.
      o Everything comes to him who waits. Or, Everything comes to those who wait.
      o Everything is lovely when the geese honk high.
      o Everything is good in in its season.
      o Everything in moderation.
      o Everything happens for a reason.
      o Everything must come to an end.
      o Everything with time.
      o Example is the best precept.
      o Expect the worst, but hope for the best.
      o Experience is the best teacher.
      o Experience is the mother of wisdom.
      o Experience keeps a dear school, but fools will learn in no other.
      o Experience teaches slowly and at the cost of mistakes.
      o Extremes meet.
     
      F
     
      o Face the music (Meaning: Have courage, and do what you have to do.)
      o Fact is stranger than fiction.
      o Failure is not falling down, you fail when you don't get back up.
      o Failure is the stepping stone for success.
      o Failure is a teacher; a harsh one, but the best.
      p Failure is the path of least persistence.
      o Failure teaches success.
      o A fair exchange is no robbery.
      o Faith will move mountains.
      o Falling down does not signify failure but staying there does. Or Failure is not falling down, you fail when you don't get back up.
      o Falling is easier than rising.
      o Faint heart never won fair lady (Meaning: If one wants to accomplish great things one has to have a lot of guts.).
      o Fair exchange is no robbery (Meaning: A contract is good when those who sign it, know exactly what they're getting themselves into.).
      o Fame is a magnifying glass.
      o Familiarity breeds contempt (Meaning: Long experience of someone or something can make one so aware of the faults as to be scornful.).
      o Fear is stronger than love.
      o Fear of death is worse than death itself.
      o The female of the species is more deadly than the male.
      o Fight fire with fire.
      o Fighting like cats and dogs (Meaning: Arguing violently or having very strong disagreements that can't be resolved no matter what).
      o Finders keepers, losers weepers.
      o Fine feathers make fine birds.
      o A fine kettle of fish (Meaning: a difficult situation).
      o Fine feathers don't make fine birds.
      o Fine words butter no parsnips (Equivalent: Actions speak louder than words.).
      o Fingers were invented before knives and forks.
      o Fire is a good servant but a bad master.
      o First come, first served.
      o First deserve, then desire.
      o First impression is the last impression.
      o The first step is the hardest.
      o First think, then speak.
      o First things first (Meaning: Do more important things before other things.).
      o First think, and then speak.
      o Fish and company stink in three days.
      o Fish begins to stink at the head.
      o Fish for compliments, Or, Fishing for compliments.
      o Fish or cut bait (Hurry up and make a decision or take action).
      o A fish out of water (Feeling awkward or out of place in a given situation.).
      o Fit as a fiddle (Meaning: Very fit and well.).
      o A fly may sting a horse and make him wince.
      o Focus on what's right in your world instead of what's wrong.
      o Follow your dreams.
      o A fool always rushes to the fore.
      o A fool and his money are soon parted.
      o A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.
      o A fool may throw a stone into a well which a hundred wise m en cannot pull out.
      o A fool's tongue runs before his wit.
      o Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Meaning: To make the same mistake over again is your own fault.).
      o Fools and madmen speak the truth.
      o Fools rush in where angels fear to tread.
      o For the birds (Meaning: Something that has no value.).
      o For the love of the game.
      o For want of a nail the horseshoe was lot.
      o For want of a nail the shoe is lost, for want of shoe the horse is lost, for want of a horse the rider is lost.
      o A forced kindness deserves no thanks.
      o The forest is the poor man's overcoat.
      o Forever I only have in letters, feelings I only have for time.
      o Forgive and forget.
      o Forewarned is forearmed.
      o Fortune favors the brave (Meaning: Courageous people make their own luck).
      o Fretting cares make gray [gray] hairs.
      o Friends are God's ways of taking care of us.
      o From bad to worse.
      o From pillar to post.
      o From the horse's mouth.
      o From the mouths of babes (Meaning: Children proclaim the truth.).
      o The full Monty (someone without clothes).
     
     
      G
     
      o Garbage in, garbage out.
      o Genius is ninety percent perspiration and ten percent inspiration.
      o Gentility without ability is worse than plain beggary.
      o Get off your high horse.
      o Get to the root of the problem.
      o Get your goat (Meaning: to get irritated or annoyed by someone's behavior).
      o Give a dog a bad name and hang him.
      o Give a fool rope enough and he will hang himself.
      o Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.
      o Give a thing and take a thing, to wear the devil's gold ring.
      o Give and take is fair play.
      o Give and ye shall receive (New Testament).
      o Give assistance not advice in a crisis.
      o Give credit where credit is due.
      o Give him an inch and he'll take a yard.
      o Give people a common enemy and hopefully they will work together.
      o Give the devil his due.
      o Given a challenge, rise to the occasion.
      o The grand instructor, time.
      o The grass is always greener on the other side of the fence.
      o A great talker is a great liar.
      o Go for it.
      o Go hog wild (Meaning: To become over-excited about something, sometimes in a ridiculous fashion.).
      o Go the whole hog (Meaning: Go the whole nine yards, or all the way.).
      o Go the whole nine years (Meaning: Going all out, not sparing any trouble.).
      o Go whole hog (Meaning: To go the whole nine yards, or doing as much as possible in a giving situation.).
      o Go with the flow.
      o Going to the dogs (Meaning: Falling behind or becoming less successful as in the past.).
      o God cures and the physician takes the fee.
      o God don't like ugly and he ain't stuck on pretty.
      o God help the rich man, let the poor man beg [Said sarcastically].
      o God help the rich, the poor can look after themselves.
      o God helps those who help themselves. Or, God helps them that help themselves.
      o God prefers prayers to tears.
      o God takes care of drunks.
      o A good beginning is half the battle.
      o A good beginning makes a good ending.
      o Good fences make good neighbors.
      o Good luck beats early rising.
      o A good marksman may miss.
      o A good name is better than riches.
      o A good name is sooner lost than won.
      o A good retreat is better than a bad stand.
      o Good things come in numbers of three.
      o Good men are hard to find.
      o Good weight and measure are heaven's treasures.
      o Good wine needs no bush (Meaning: Something desirable of quality and substance need not be embellished.).
      o Goodness is better than beauty.
      o A goose quill is more dangerous than a lion's claw.
      o The grass is always greener on the other side.
      o Gratefulness is the poor man's payment.
      o A great fortune is a great slavery.
      o Great minds think alike, but fools seldom differ.
      o Great oaks from little acorns grow (Equivalent Like father, like son.).
      o A great ship asks deep waters.
      o Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds.
      o Great trees keep little ones down.
      o The greatest pleasure in life is ding what people say you cannot do.
      o Green leaves and brown leaves fall from the same tree (Meaning: No matter of the outside, we are all the same inside.).
      o Grinning like a Cheshire cat (Meaning: Having a big smile on one's face, often for no apparent reason.).
      o Grow where you are planted.
     
     
      H
     
      o Hair of the dog that bit you.
      o Half a loaf is better than none (Meaning: Be thankful for what you've got.).
      o Half the world knows not how the other half lives.
      o The hand that rocks the cradle, rules the world.
      o Handsome is as handsome does.
      o Hang a thief when he's young and hell no steal when he's old.
      o Happy is the person who learns from the misfortunes of others.
      o Happy wife, happy life.
      o Hard cases make bad law.
      o Hard words break no bones.
      o Has the cat got your tongue? (Meaning: Why aren't you speaking up, did the cat bite off your tongue?)
      o Haste makes waste (Meaning: Slow and steady wins the race.).
      o Hasty climbers have sudden falls.
      o Have a cow (Meaning: Being worried about something.).
      o Have a huge tiger by the tail.
      o Have not, want not.
      o Have bigger fish to fry or Having bigger fish to fry (Meaning: Having more important things to do than what is presently demanded of you.).
      o Have other fish to fry or Having other fish to fry (Meaning: having more important things to do than what is presently demanded of you.).
      o Have the courage of your convictions.
      o Have the luck of the devil (Meaning: being very lucky).
      o Hay is for horses.
      o He is best general who makes the fewest mistakes.
      o He is not laughed at that laughs at himself first.
      o He is not poor that has little, but he that desires much.
      o He is not wise that is not wise for himself.
      o He is the most unfortunate who's today is not better than yesterday [Muhammad].
      o He makes his home where the living is best.
      o She smells best that smells of nothing.
      o He steals a goose, and gives the giblets in alms.
      o He that can't endure the bad will not live to see the good.
      o He that cannot obey, cannot command.
      o He that fights and runs away, lives to fight another day.
      o He that hath a trade, hath an estate.
      o He that knows nothing doubts nothing.
      o He that is born to be hanged shall never be drowned.
      o He that is full of himself is very empty.
      o He that is hard to please, may get nothing in the end.
      o He that is master of himself, will soon be master of others.
      o He that is rich need not live sparingly and he that can live sparingly need not be rich.
      o He that knows nothing, doubts nothing.
      o He that lives on hope will die fasting.
      o He that maketh haste to be rich shall not be innocent. [Old Testament]
      o He that marries for money will earn it.
      o He that never climbed never fell.
      o He that pays the piper, calls the tune.
      o He that plants a tree plants for posterity.
      o He that plants thorns must never expect to gather roses.
      o He that promises too much means nothing.
      o He that steals an egg will steal an ox.
      o He that takes the devil into his boat must carry him over the sound.
      o He that talks much errs much.
      o He that waits on fortune is never sure of a dinner.
      o He that would have the fruit must climb the tree.
      o He that would govern others, first should be the master of himself.
      o He who can, does. He who cannot, teaches.
      o He would climb the ladder must begin at the bottom.
      o He who dares wins.
      o He who gets a name for early rising can stay in bed until midday.
      o He who laughs last laughs best. Or He, who laughs last, laughs longest.
      o He who fails to prepare, prepares to fail.
      o He who fails to study the past is doomed to repeat it.
      o He who has nothing to say, cannot write.
      o He who hesitates is lost.
      o He who knows does not speak. He who speaks does not know.
      o He who is born a fool, dies a fool.
      o He who is good at excuses is seldom good at anything else.
      o He who is shipwrecked the second time, cannot lay the blame on Neptune.
      o He who laughs last, laughs best.
      o He who laughs last is the slowest to think.
      o He who lives by the sword dies by the sword (New Testament/ Meaning: People die the way they live.).
      o He who lives by the sword is shot by those who don't (Parody of "He who lives by the sword dies by the sword.
      o He who lives too fast, goes to his grave too soon.
      o He who pays the piper calls the tune (Meaning: To be able to control the details of a situation by virtue of being the one who bears the cost or provides for others).
      o He who plots to hurt others often hurts himself.
      o He who scatters thorns must not go barefoot.
      o He who sits on tack is better off.
      o He who sleeps forgets his hunger.
      o He who stands for nothing will fall for everything.
      o He who sups with the devil has need of a long spoon.
      o He who was never sick dies of the first fit.
      o He who will steal an egg will steal an ox.
      o He would climb the ladder must begin at the bottom.
      o Health is better than wealth.
      o Heaven protects children, sailors and drunks.
      o Help ever, hurt never.
      o Help yourself and God will help you.
      o Helping hands are better than praying lips [Mother Theresa].
      o A hen's party (An all-girl's party).
      o Her left hand doesn't know what her right hand is doing.
      o The higher the monkey climbs, the more he shows his tail.
      o Hindsight is 20/20 (Meaning: It is always easy to see your mistakes after they occur.).
      o His bark is worse than his bite (Meaning: As long as talking (barking) continues, even albeit threatening, violence is averted.
      o History repeats itself.
      o Hit the nail on the head.
      o Hold your horses (Meaning: Stop and listen.).
      o Holy cow! (Meaning: Used to express surprise).
      o Home is where the heart is.
      o Honesty is the best policy.
      o Honey catches more flies than vinegar (Meaning: One can get more cooperation from others by being nice.).
      o The honey is sweet but the bee has a sting.
      o Hope deferred makes the heart sick.
      o Hope for the best, expect the worst.
      o Hope for the best and prepare for the worst.
      o Hope is a good breakfast, but a poor supper.
      o Hope is life.
      o Hope springs eternal.
      o A horse may stumble though he have four legs.
      o Houston, we've got a problem.
      o However long the day, night must fall.
      o Huge tiger by the tail.
      o Hunger is the best sauce.
      o Hunger is the best spice.
      o A hungry man is an angry man.
      o A hut is a palace to the poor man.
     
      I
     
      o I came, I saw, I conquered [Julius Caesar] (Meaning: Often said in a joking matter about having succeeded at doing something that was very difficult).
      o I might as well be hung for a sheep as a lamb (Meaning: Knowing you'll be punished for doing something, so going out and doing something even worse as the punishment for doing it will be no worse).
      o I think, therefore I am [Descartes].
      o I wants, don't gets.
      o An idle brain is the devil's workshop.
      o Idle hands are the devil's playthings.
      o If a hen does not prate she'll never lay.
      o If a job is worth doing it is worth doing well.
      o If all else fails, try the obvious.
      o If at first you don't succeed, try, try again.
      o If God sends you down a stony path, may he give you strong shoes.
      o If I had a nickel for every time I heard that, I'd be a millionaire.
      o If it can't be cured, it must be endured.
      o If it ain't broke, don't fix it. Or, If it isn't broken, don't fix it.
      o If it's drowning you're after, don't torment yourself with shallow water.
      o It's not a delay to stop and sharpen the scythe.
      o If life gives you lemons, make lemonade.
      o If loving her would be a sin, I wish to sin for the rest of my life.
      o If passion drives, let reason hold the reins.
      o If something can go wrong, it will [Murphy's Law].
      o If the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain.
      o If the shoe fits, wear it.
      o If three dogs chase a rabbit they cannot kill it.
      o If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
      o If you're in a hole, stop digging.
      o If you're prepared to be confused, be prepared for a sore bum.
      o If you're not part of the solution, you're part of the problem.
      o If you believe that dreams can come true be prepared for the occasional nightmare.
      o If you buy cheaply, you pay dearly.
      o If you buy quality, you only cry once.
      o If you can't be good, be careful.
      o If you can't be good, be good at it.
      o If you can't beat them, join them.
      o If you can't take the heat, get out of the kitchen.
      o If you cross your bridges before you come to them, you will have to pay the toll twice.
      o If you cut down the trees you will find the wolf.
      o If you desire many things, many things will seem but a few.
      o If you don't buy a ticket, you can't win the raffle.
      o If you don't have a plan for yourself, you'll be part of someone else's.
      o If you don't have anything nice to say, don't say anything at all.
      o If you don't have what it takes you won't get on in the world.
      o If you don't know where you're going, any train will get you there.
      o If you don't laugh, you'll cry.
      o If you won't want trouble, don't go looking for it.
      o If you fake it, you can't make it.
      o If you fall off a cliff, you might as well try to fly. After all, you got nothing to lose.
      o If you go away, you can't expect people to keep your place for you.
      o If you keep your mouth shut, you won't put your foot in it.
      o If you love somebody, let them go, for if they return, they were always yours. And if they don't, they never were.
      o If you ride a horse, sit close and tight. If you ride a man, sit easy and light.
      o If you snooze you lose.
      o If you trust before you try, you may repent before you die [Nathan Bailey].
      o If you want a thing done right, do it yourself.
      o If you want breakfast in bed, sleep in the kitchen.
      o If you want born to be shot, you'll never be hung.
      o If you want something, get it yourself.
      o If you want to judge a man's character, give him power.
      o If you were born to be shot, you'll never be hung.
      o If your messenger is slow, go to meet him.
      o If wishes were horses, beggars would ride.
      o Ignorance is bliss [Short version of a Thomas Gray's line "Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise].
      o Ignorance of the law excuses no man.
      o Ignorance of the law is no excuse.
      o Ill seed, ill wind.
      o I'll give you the long and short of it. (Giving you the truth.)
      o Imitation is the sincerest form of flatter.
      o In a cat's eyes, all things belong to cats.
      o In a crisis, give help first and then advice.
      o In for a dime, in for a dollar.
      o In for a penny, in for a pound (Meaning: Follow through, don't wimp out.).
      o In order to get where you want to go, you first have to leave where you are [Sandy Elsberg].
      o In the end, a man's motives are second to his accomplishments
      o In the land of the blind, the one-eyed man is king (Meaning: Someone with limited means can only be considered superior by people with even more limited means).
      o Insanity is doing the same thing over and over, expecting different results.
      o Into every life a little rain must fall.
      o Is a bear Catholic?
      o It ain't over till the fat lady sings.
      o It ain't over til it's over.
      o It comes as it comes.
      o It's a cracked pitcher that goes longest to the well.
      o It's a dog's life.
      o It's a good horse that never stumbles.
      o It's a long lane that has no turns.
      o It is a long road that has no turning.
      o It's all Greek to me (Meaning: I don't understand.).
      o It's always darkest before the dawn.
      o It is a bold mouse that nestles in the cat's ear.
      o It's a dog-eat-dog world (Meaning: Higher ethics are not much of use to people whose basic needs are not met.).
      o It's an ill wind that blows no good.
      o It is best to be on the safe side.
      o It is better to begin in the evening than not at all.
      o It is better to be safe than sorry.
      o It is better to be silent and thought a fool, than to speak up and remove all doubt.
      o It is better to die on one's feet than live on one's knees.
      o It's better to find a whole worm in your apple than half a worm.
      o It's better to give than receive.
      o It's better to have loved and lost than never to have loved at all.
      o It's cheaper to keep her.
      o It's cold enough to freeze the balls off a brass monkey.
      o It's no use closing the barn door after the horse is gone.
      o It is no use crying over spilled [spilt] milk.
      o It is no use pumping a dry well.
      o It's easier to ask forgiveness than permission [Grace Hopper]
      o It's easier to be wise after the event.
      o It's easy to become a father, but hard to be one.
      o It's a blessing in disguise.
      o It's all in how you look at things.
      o It's an ill wind that blows no good.
      o It's a poor job that can't stand at least one supervisor.
      o It is not fair to ask of others what you are not willing to do yourself.
      o It's a small world.
      o It's better to be thought a fool, than to open your mouth and remove all doubt.
      o It is easy to be brave from a distance.
      o It is easy to despise what you cannot get.
      o It is easy to kick a person when he is down.
      o It is just a question of putting two and two together.
      o It is far easier to start something than to finish it.
      o It is possible to have too much of a good thing.
      o It is a small world.
      o It's like water off a duck's back.
      o It is the last straw that breaks the camel's back.
      o It's never too late to mend.
      o It is not a matter of upper and lower class but of being up a while and down a while.
      o It's not how much you do, but how much love you put into the doing that matters.
      o It is not the same to go to the king's house as to come from it.
      o It is not the end of the world.
      o It's often a person's mouth broke their nose (Meaning: People talk themselves into trouble.)
      o It is through the small things we do that we learn, not the big things.
      o It's sink or swim (Meaning: You've got to make do with some unpleasant prospect because the alternative is even worse).
      o It's the early bird that gets the worm.
      o It's the empty can that makes the most noise.
      o It's the bitter end.
      o It's the exception that proves the rule.
      o It's the squeaky wheel that gets the grease.
      o It's no use crying over spilled milk.
      o It's not over till it's over [Yogi Berra, American carton character].
      o It's not so much the gift that is given but the way in which the gift is given.
      o It's not the size of the boat, it's the motion of the ocean.
      o It's raining cats and dogs.
      o It fits like a glove (Meaning: Something -- clothes normally -- fits very good, like specially made just for that person.).
      o It just makes things worse.
      o It makes no difference.
      o It never rains, but it pours (Meaning: Troubles never come alone.).
      o It pays to be content with your lot.
      o It pays to be prepared.
      o It pays to pay attention.
      o It takes all kinds to make the world go round.
      o It takes all sorts to make the world go round.
      o It takes both rain and sunshine to make rainbows.
      o It takes time to build castles. Rome was not built in a day.
      o It takes two to lie -- one to lie and one to listen.
      o It takes two to make a quarrel.
      o It takes two to tangle.
      o It takes two to tango.
     
     
      J
     
      o Jack of all trades; master of none (Meaning: Good at everything, excellent at nothing.).
      o Jack is as good as his master.
      o Jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.
      o The jig is up.
      o The journey is more important than the destination (Meaning: The destination is not important, but the path leads thee is. Or Enjoy the present without always dreaming of a better future.).
      o A journey of a thousand miles begins with one step.
      o Judge not, lest ye be judged.
      o Just because something doesn't do what you palnned it to do, doesn't mean it's useless.
      o Just because something is common sense doesn't mean it's common practice.
      o Just go with it.
      o Justice is truth in action.
     
      K
      o Keep a stiff upper lip.
      o Keep no more cats than will catch mice.
      o Keep plugging.
      o Keep thy stop, and they shop will keep thee.
      o Keep your chin up.
      o Keep your friends close and your enemies closer.
      o Keep your head about you.
      o Keep your mouth shut and let others think you are stupid, rather then open your mouth and give evidence of the same.
      o Keep your mouth shut and your ears open.
      o Keep your nose to the grindstone.
      o Keep your shirt on.
      o Kill not the goose that lays the golden eggs.
      o Kill two birds with one stone (Meaning: Can do two things at once. Or, be efficient).
      o Know thyself.
      o Know which side your bread is buttered on.
      o Knowledge is more than equivalent to force.
      o Knowledge is power.
     
     
      L
     
      o Lack of resource has hanged many a person.
      o Last but not least.
      o Last ship, best ship.
      o The last straw breads the camel's back.
      o Laugh and the world laughs with you; cry and you cry alone.
      o Laughter is the best medicine.
      o Laughter is the shortest distance between two people.
      o Law is the solemn expression of legislative will.
      o Laws catch flies but let hornets go free.
      o Laws too gentle are seldom obeyed; too severe, seldom executed.
      o A lawyer never goes to law himself.
      o Laziness is a heavy burden.
      o A leopard can't change his spots.
      o Lead, follow, or get out of the way.
      o Lead to success, follow to failure.
      o Learn from other peoples' mistakes.
      o Learn from your mistakes.
      o Learn to walk before you run (Meaning: Do not rush into what you do not know).
      o Learn wisdom by the follies of others.
      o Learning is best when put into practice.
      o Learning is better than house and land
      o Least said sooner mended.
      o Leave it alone and it will grow on its own.
      o Leave no stone unturned.
      o Lend your money and lose your friend.
      o Less is more.
      o The leopard does not change his spots.
      o Let bygones be bygones.
      o Let him who is without sin cast the first stone [New Testament].
      o Let sleeping dogs lie.
      o Let the buyer beware.
      o Let the cat out of the bag (Meaning: Divulging a secret often unintentionally).
      o Let the cobbler stick to his last.
      o Let the dead bury their dead.
      o Let the good times roll.
      o Let the world say what it will.
      o Let us go hand in hand, not one before another.
      o Lie down with dogs, wake up with fleas.
      o Life begins at forty.
      o Life has its little ups and downs.
      o Life is just a bowl of cherries.
      o Life is like a box f chocolates. You never know what you're gonna get.
      o Life is not a bed of roses.
      o Life is not a dress rehearsal.
      o Life is one big experiment.
      o Life is short and full of blisters.
      o Life is too short to drink bad wine.
      o Life is what you make of it.
      o Life's battle don't always go to the stronger or faster man, but sooner or later the man who wins is the one who thinks he can.
      o Life's what happens while you're making other plans.
      o Light a man, he shall be warm for a night. Light a man on fire and he shall be warm for the rest of his life.
      o Lightning never strikes twice in the same place.
      o Like a bull at a gate (Meaning: Something done very quickly.).
      o Like a bull in a china shop (Meaning: Someone who is awkward and inadvertently breaks things.)
      o Like a cat on a hot tin roof (Meaning: Being fidgety and unable to keep still).
      o Like a cat on hot bricks.
      o Like a deer caught in the headlights (Meaning: Being so afraid, one can't move or do a thing to help oneself.)
      o Like a dog with two tails (Meaning: When one is very happy.).
      o Like a fish out of water (Meaning: To feel out of place in a given situation).
      o Like a headless chicken.
      o Like a lamb (Meaning: without resistance or complaints).
      o Like a lamb to the slaughter (Meaning: Someone who is doing something unaware that something bad will happen to him because of it.).
      o Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool. [Old Testament]
      o Like a needle in a hystack.
      o Like a rabbit caught in the headlights (Meaning: Being so afraid, one can't move or do a thing to help oneself.)
      o Like a red rag to a bull (Meaning: Something that generally upsets people, and shouldn't have been brought up.).
      o Like begets like.
      o Like breeds like.
      o Like cures like (Meaning: A person can better help another if they have something in common.).
      o Like father, like son.
      o Like mother, like daughter.
      o Like the cat that got the cream (Meaning: Someone who looks pleased with himself, often without reason.).
      o Like water off a duck's back.
      o Little by little and bit by bit.
      o Little by little does the trick.
      o Little enemies and little wounds must not be despised.
      o Little leaks sink the ship.
      o Little knowledge is a dangerous thing.
      o LIttle things amuse little minds.
      o Live and learn.
      o Live and let live (Meaning: Live simply to let others simply live).
      o Living high on the hog (Meaning: Living high, or living well, but often said sarcastically, when one is living beyond one's means).
      o "Lo! Men have become the tools of their tools." [Henry David Thoreau, American author]
      o A lock is better than suspicion
      o Look after number one.
      o Look after the pennies and the pounds will look after themselves (Meaning: Take care of the details.).
      o Look at the bright side.
      o Look before you leap.
      o Look before you leap, but having leapt never look back.
      o Look like something the cat dragged in (Meaning: Something or someone that looks untidy).
      o Look on the bright side.
      o Look on the sunny side of life.
      o Looks can be deceiving.
      o Long absent, soon forgotten.
      o The longest journey begins with the first step.
      o Loose lips sink ships (In World War II used to encourage people to avoid talking about things which could have been overhead by spies.).
      o Lose an hour in the morning and you'll be looking for it all day.
      o Lost time is never found again.
      o Love conquers all.
      o Love is a bridge between two hearts.
      o Love is blind.
      o Love is not finding someone to live with, its finding someone whom you can't live without.
      o Love laughs at locksmiths.
      o Love makes the world go round.
      o Love sees no faults.
      o Love will find a way.
      o Luck has a slender anchorage.
     
      M
     
      o Made do with what you have.
      o Make hay while the sun shines (Meaning: Do the task while it is possible).
      o Make haste slowly (Meaning: Slow and study wins the race.
      o Make the best of a bad situation.
      o Make the most of every situation.
      o Making a rod for your own back (Meaning: Creating the thing with which you will be beaten.).
      o A man can do no more than he can.
      o A man can only die once.
      o Man cannot live by bread alone.
      o A man's got to do what a man's got to do.
      o Man proposes, God disposes (Meaning: Humans think, God directs.).
      o A man's home is his castle.
      o A man is as old as he feels.
      o A man is known by the company he keeps.
      o Man is truly himself when he's alone.
      o A man is known by the company he keeps.
      o Man wasn't born to suffer but to carry on.
      o A man who never made a mistake, never made anything.
      o Many a sudden change takes place on an unlikely day.
      o Many a true word is spoken in jest.
      o Many hands make light work.
      o Many things are lost for want of asking.
      o Many yes go through the meadow, but few see the flowers.
      o Many words will not fill a bushel.
      o Marriages are made in heaven.
      o Marriage equals hell and bankruptcy.
      o Meaner than a junk-yard dog.
      o Meaning of life is not meaningful.
      o Measure for measure.
      o Measure twice, cut once.
      o Men may meet but mountains never.
      o Men willingly believe what they wish.
      o Might is always right.
      o Might is right.
      o Might goes before right.
      o The mind is willing, but the flesh is weak (New Testament).
      o Mind your own business.
      o Mind your P's and Q's (Meaning: Mind your manners.).
      o Mirrors do everything we do, but they cannot think for themselves.
      o Misery loves company.
      o Misfortunes tell us what fortune is.
     
      o Misfortune tests the sincerity of friends.
      o A miss by an inch is a miss by a mile.
      o Missing the wood for the trees (Meaning: Overlooking the more important issue).
      o A moment's insight is sometimes worth a life's experience.
      o Money busy everything but good sense.
      o Money can't buy everything, but everything needs money (Meaning: It's time to stop living in the fantasy world, and live in the real world).
      o Money cannot buy happiness.
      o Money for old rope.
      o Money has no value if it is not used/
      o Money is the root of all evil.
      o Money isn't everything.
      o Money makes the mare go.
      o Money makes the world go round.
      o Money talks.
      o Monkey see, monkey do.
      o More haste, less speed (Meaning: Slow and study wins the race).
      o The more one knows, the less one believes.
      o More than enough is too much.
      o The more you get, the more you want.
      o The more things change, the more they stay the same.
      o Much ado about nothing.
      o A mutton dressed up as a lamb (An older woman who dresses too young for her age.).
     
      N
     
      o Nature, time and patience are three great physicians.
      o Necessity is the mother of invention. Or, Necessity is the mother of all invention.
      o Necessity never made a good bargain.
      o Neither fish nor fowl (Something that is difficult to describe, as it is not one or the other).
      o Neither here nor there.
      o Neither rhyme nor reason.
      o Never change horses in midstream.
      o Never do things by halves.
      o Never judge from appearances.
      o Never judge the book by its cover.
      o Never leave a woman to do a man's work.
      o Never let a man do a woman's job.
      o Never let a monkey to do a man's job (Meaning: Employing someone less qualified to do your work will produce undesired results.).
      o Never let the right hand know what the left hand is doing (Meaning: Do not boast in giving to the poor -- anonymous is best.).
      o Never let your feet run faster than your shoes.
      o Never lie to your doctor.
      o Never lie to your lawyer.
      o Never look a gift horse in the mouth.
      o Never mix your liquor.
      o Never put off till (until) tomorrow what you can do today.
      o Never say die (Meaning: Never give up.).
      o Never say never.
      o Never speak ill of the dead.
      o Never too late to learn.
      o Never too late to repent.
      o Never trouble trouble 'til trouble troubles you.
      o Noblesse oblige (Meaning: A member of the nobility carries obligations to care for the lower classes.).
      o No man can serve two masters [New Testament].
      o No man is a prophet in his country.
      o No man is an island (Meaning: Everybody needs other people).
      o No man is content with his lot.
      o No man is indispensable.
      o No money, no justice.
      o No man cries stinking fish.
      o No need to cry over spilled milk.
      o No news is good news.
      o No pain, no gain.
      o No room to swing a cat (Meaning: no space; a small place).
      o No spring chicken (Meaning: Not being young anymore, often intended as a humorous comment).
      o No time like the present.
      o Nobody has ever bet enough on a winning horse.
      o Nobody leaves us, we only leave others.
      o None so blind as those who won't see.
      o None so deaf as those that won't hear.
      o Not enough room to swing a cat.
      o Not give a rat's ass (Meaning: not to care in the least.).
      o Not have a dog's chance.
      o Nothing comes from nothing.
      o Nothing is certain but death and taxes.
      o Nothing is impossible to a willing heart.
      o Nothing succeeds like success.
      o Nothing to be feared in life, but understood.
      o Nothing ventured, nothing gained.
      o Nothing ventured, nothing have.
      o Now we have doors so we can hide.
     
      O
     
     
      o Off with the old and on with the new.
      o Often, less is more.
      o Old habits die hard.
      o Old flames never die.
      o Old soldiers never die, they simply fade away.
      o Once bitten, twice shy.
      o Once burned, twice shy.
      o Once in a lifetime comes often, so be prepared.
      o Once you reach the top, take care as the only way left is down.
      o One can take a horse to water, twenty cannot make him drink. Or, You can lead a horse to water but you can't make him drink.
      o One day at a time.
      o One good turn deserves another.
      o A one horse race (Meaning: no competition).
      o One man can make a difference.
      o One man's junk is another man's treasure.
      o One' man's loss is another man's gain.
      o One man's meat is another man's poison (Meaning: What is beloved to a person is hated by someone else).
      o One man's terrorist is another man's freedom fighter (Ronald Reagan).
      o One might as well be hanged for a sheep as a lamb.
      o One murder makes a villain, millions a hero.
      o One of these days is none of these days (Meaning: like never).
      o One scabbed sheep mars the whole flock.
      o Only bad drivers cut corners.
      o Only losers say "Winning isn't everything."
      o Only the good die young.
      o Only the wearer knows where the shoe pinches.
      o Opinions are like assholes: everyone has them and they usually stink.
      o Opportunity is waiting you need but to open the door.
      o Opportunity knocks only once (Meaning: Do not waste time while grabbing opportunities.).
      o Opportunity seldom knocks twice.
      o Opportunities, like eggs, come one at a time.
      o An ounce of discretion is worth a pound of wit (Meaning: It is better to be polite than to try to appear clever at someone else's expense.).
      o Our costliest expenditure is time.
      o Our greatest glory is not in never falling but in rising everything we fall (Confucius).
      o Out of sight, out of mind.
      o Out of the frying pan and into the fire (Meaning: Going from one unpleasant situation into one that is even worse.)
     
     
      P
     
      o Paddle your own canoe.
      o Pain is only weakness leaving the body.
      o Patience is a virtue.
      o The pen is mightier than the sword.
      o Penny wise, pound foolish.
      o People who live in glass houses shouldn't throw stones (Meaning: Don't criticize other people when you yourself have faults and weaknesses.).
      o Persevere no matter what.
      o Persistence is the key.
      o The person bringing good news knocks boldly on the door.
      o Persuasion is better than force.
      o Pick your battles.
      o Pick your poison.
      o A picture is worth a thousand words.
      o A place for everything and everything in its place.
      o Plan your life like you will live forever, and you live your life like you will die the next day.
      o Playing (a) cat and mouse (game) (Meaning: Trying to get advantage through means of trickery).
      o Playing a game of cat and mouse (Meaning: Trying to get advantage through means of trickery).
      o Politics makes strange bedfellows.
      o Politeness costs nothing and gains everything [M.W. Montagu].
      o A poor craftsman blames his tools.
      o The pot calls the kettle black.
      o Poverty breeds discontent.
      o Poverty waits at the gates of idleness.
      o Power corrupts; absolute power corrupts absolutely.
      o Practice before you preach (Meaning: Before asking others to do something, make sure you are following it yourself.).
      o Practice makes perfect.
      o Practice may make perfect, but nobody's perfect so why practice.
      o Practice what you preach!.
      o Pray for the best, prepare for the worst.
      o Pretty is as pretty does.
      o Prevention is better than cure.
      o Pride comes before a fall.
      o Pride cometh before the fall (Meaning: People tend to be arrogant until they fall).
      o Pride is said to be the last vice the good man gets clear of.
      o Pride that dines on vanity sups on contempt.
      o Prior preparation prevents poor performance.
      o Procrastination is the thief of time.
      o The proof of the pudding is in the eating.
      o Proverbs are long life experiences, told in one short sentence.o Pull a rabbit out of a hat (Solving a problem, seemingly without effort.). Or, Pull a rabbit out of your hat.
      o Put a beggar on horseback and he'll ride it to death.
      o Put a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
      o Put it in song, put it in drink; but never, ever put it in ink.
      o Put on your thinking cap.
      o Put silk on a goat and it is still a goat.
      o Put two and two together.
     
      Q
     
      o Quality, not quantity.
      o Que sera, sera (Original Italian. Translation: What will be, will be).
      o Quit while your ahead.
     
      R
     
      o A road hog (Meaning: A bad driver who "hogs" the road by not allowing others to pass him.)
      o Rain, rain, go away, come again another day.
      o Raining cats and dogs (Meaning: Raining heavily).
      o Rats desert a sinking ship.
      o Revenge is a dish best served cold.
      o Revenge is sweet.
      o "A revolution of government is the strongest proof that can be given by a people of their virtue and good sense." [John Adams, American president]
      o The river is no wider from this side than the other.
      o The road to Hell is paved by good intentions.
      o Robbing Peter, to pay Paul.
      o Roll with the punches.
      o A rolling stone gathers no moss (Meaning: Those who can't put down roots, will have a hard time being successful.).
      o Rome wasn't built in a day.
      o Rules were meant to be broken.
      o A ruler must sometimes humor as well as command.
      o Running around like a headless chicken.
     
      S
     
      o Same meat, different gravy.
      o Same trouble, different day.
      o Say something nice or say nothing at all.
      o Scalded cats fear even cold water.
      o A scaredy-cat (Meaning: Someone who is easily scared for no reason).
      o Scratch my back and I'll scratch yours.
      o The secret of life is not to do what you like, but to like what you do.
      o See which way the cat jumps (Meaning: Waiting to make a decision until one knows what others are doing in a given situation.).
      o Seeing is believing.
      o Seek and ye shall find (New Testament).
      o Seize the day.
      o Seldom is the last of anything better than the first.
      o Self trust is the first secret of success.
      o Sell a man a fish, he eats for a day, teach a man how to fish, you ruin a wonderful business opportunity [Karl Marx].
      o Set a thief to catch a thief.
      o Set the cat among the pigeons (Meaning: Stirring up trouble.).
      o Setting a fox to guard the hen house (Meaning: To disregard a trustee's harmful conflict of interest.)
      o Shit or get off the pot.
      o The shoemaker's children have no shoes.
      o Shutting the door after the horse has bolted.
      o Sleep tight, don't let the bedbugs bite.
      o Slow and steady wins the race.
      o Slow is every foot on an unknown path.
      o Shoot the breeze (Meaning: Talking about nothing, or chit-chat).
      o Shoot the bull.
      o A short horse is soon curried.
      o Silence equals consent.
      o Silence is golden (Or Talk is cheap, silence is golden. Meaning: Sometimes it is better not to say anything).
      o Silence is the fence around the haggard where wisdom is stacked.
      o A silent fool is counted wise.
      o Simple minds, simple pleasures.
      o Simple minds think alike.
      o A single swallow doth not the summer make (Meaning: One spark of hope does not mean all is well.).
      o Skeletons in the closet (Meaning: Hiding ugly family secrets).
      o Sink or swim (Meaning: You've got to make do with some unpleasant prospect because the alternative is even worse.).
      o Six of one, half a dozen of the other (Meaning: Two solutions are basically equivalent.).
      o Sleeping cats catch no mice.
      o Slow and steady wins the race (Meaning: Slower is faster).
      o A small leak will sink a great ship.
      o Smile and the world smiles with you; cry, and you cry alone.
      o Smiles open many doors.
      o A snake in the grass (Meaning: Someone who pretends to be your friend, but is anything but.)
      o Snake oil (Things that are of no use, originally referred to health tonics that were of no use but sold to make money.).
      o A snake-oil salesman (Someone who tries to sell you something of no value, originally referred to those who peddled cold remedies and the like that were of questionable value.)
      o Some days you get the bear, other days the bear gets you.
      o Some men go through a forest and see no firewood (Meaning: some people don't see a good thing when it's right in front of their eyes).
      o Someone who gossips to you will gossip about you.
      o Sometimes it's too little, too late.
      o Sometimes less is more.
      o Something is better than nothing.
      o Some things are better left unsaid.
      o Sometimes, the remedy is worse than the disease.
      o Something worth doing is worth doing well.
      o Spare the rod, spoil the child (Meaning: Lack of deserved discipline develop undesired behavior in a child. Sometimes used to justify corporal punishment.)
      o Speak of the devil and he's sure to appear.
      o Speak now or forever hold your peace (If you want something, make yourself heard).
      o Speak when you are spoken to.
      o The squeaky wheel gets the grease.
      o Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me.
      o Still waters run deep (Meaning: Looks can be deceiving, quite people are often the most deep).
      o A storm in a teacup.
      o Straight from the horse's mouth.
      o Strictly for the birds (Meaning: Something that has no value.).
      o Strike while the iron is hot (Meaning: When an opportunity arrives, take advantage of it.).
      o A stitch in time saves nine (Meaning Don't postpone things you can do today tomorrow.).
      o Stolen fruit is the sweetest.
      o A stumble may prevent a fall.
      o Success grows out of struggles to overcome difficulties.
      o Success has many parents but failure is an orphan.
      o Success has ruined many a man.
      o Success is a journey not a destination.
      o Sufficient unto the day is the evil thereof.
      o Sweet things are bad for the teeth.
     
      T
     
      o Talk is cheap, silence is golden.
      o Talk of the devil and he's sure to appear.
      o Talk the hind legs off a donkey (Meaning: someone who never shuts up.).
      o Talking a mile a minute.
      o Talking nineteen to the dozen.
      o Take care of the minutes and the hours will take care of themselves.
      o Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves.
      o That's a bit fishy (Meaning: Something is wrong).
      o Take it like a man (Meaning: Have courage.).
      o Take it straight from the horse's mouth.
      o Take life as it comes.
      o Take the bull by the horns (Meaning: To have the strength of character to do something with conviction).
      o That which does not kill you, makes you stronger.
      o The acorn never falls far from the tree
      o The bad gardener quarrels with his rake.
      o The ball is in your court (Meaning: It's up to you to decide.)
      o The belly has no ears.
      o The best is yet to come.
      o The best go first.
      o The best of friends must part.
      o The best of friends need not speak face to face.
      o The best manure is under the farmer's foot.
      o The best things come in small packages.
      o The best things in life are free.
      o The black sheep of the family (Someone who is perceived by the rest of the family as being irresponsible or unsuccessful).
      o The blind leading the blind (Meaning: Somebody tries to explain something he knows nothing about.).
      o The bigger they are, the harder they fall.
      o The birds and the bees (Meaning: Refers to sex education.).
      o The calm comes before the storm.
      o The cat would eat fish but would not get her feet wet.
      o The coat makes the man.
      o The covetous person is always in want.
      o The cure is worse than the disease.
      o The customer is always right.
      o The darkest hours are just before dawn.
      o The die is cast.
      o The devil is in the details.
      o The devil takes the hindmost (The last one is unlucky, and often gets stabbed in the back so to speak.).
      o The difference between a man and act or a dog is that only a man can write the names of the cat and the dog.
      o The eagle does not catch flies.
      o The early bird catches the worm. Or, The early bird gets the worm.
      o The early bird gets the worm, the second mouse gets the cheese.
      o The end justifies the means.
      o The English are a nation of shopkeeper.
      o The exception proves the rule.
      o The female of the species is more deadly than the male.
      o The first step is the hardest.
      o The first step to health is to know that we are sick.
      o The grand instructor, time.
      o The grass is always greener on the other side of the fence.
      o The greatest thing that could happen in my lifetime is for all my ideas to be stolen.
      o The hand that rocks the cradle, rules the world.
      o The head and feet keep warm, the rest will take no harm.
      o The honey is sweet but the bee has a sting.
      o The key to all action lies in belief.
      o The last straw (breaks the camel's back).
      o The law is a jealous mistress.
      o The leopard does not change his spots.
      o The longest journey begins with the first step.
      o The longest mile is the last mile home.
      o The more one knows, the less one believes.
      o The more, the merrier.
      o The more things change, the more they stay the same.
      o The more you study, the more you know. The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why study?
      o The more you get, the more you want.
      o The more you study, the more you know. The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why study?
      o The more you know the more you know you don't know.
      o The nail that sticks out gets pounded.
      o The New Year is a new beginning.
      o The only free cheese is in the mouse trap.
      o The only stupid question is the one that is not asked.
      o The only thing you get from picking bottoms (of the stock market) is a smelly finger.
      o The pen is mightier than the sword.
      o The person bringing good news knocks boldly on the door.
      o The pitcher which goes too often to the well gets broken.
      o The pot calls the kettle black.
      o The proof of the eating is in the size of the pudding.
      o The proof of the pudding is in the eating.
      o The road to hell is paved with good intentions.
      o The shoemaker's children have no shoes.
      o The secret of life is not to do what you like, but to like what you do.
      o The spirit is willing but the flesh is weak [New Testament].
      o The squeaky wheel gets the grease [Meaning: If you speak up, you will go father in life.].
      o The squeaky wheel gets replaced.
      o The start of a journey should never be mistaken for success.
      o The straw that broke the camel's back.
      o The sun shines upon all alike.
      o The tail wagging the dog.
      o The teacher has not taught, until the student has learned.
      o The truth is in the wine.
      o The truth shall [will] set you free [New Testament].
      o The value is determined by the agreement of two people
      o The way to a man's heart is through his stomach.
      o The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong [Mahatma Gandhi].
      o The wise man learns more from his enemies than the fool does from his friends.
      o The whole is greater than its parts.
      o The whole dignity of man lies in the power of though [B. Pascal].
      o The whole nine yards (Meaning: Going all the way, doing as much as possible).
      o The wish is father to the thought.
      o The worse way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
      o The worst good day is always better than the best bad day.
      o The younger brother the better gentleman.
      o There ain't no such thing as a free lunch.
      o There are no birds in last year's nest.
      o There are no endings only new beginnings.
      o There are no facts, only interpretations of facts.
      o There are no small parts, only small actors.
      o There are only twenty-four hours in a day.
      o There are so many things to say that are better left unsaid.
      o There are three types of lies -- lies, damned lies, and statistics.
      o There are two sides to every question.
      o There's a black sheep in every flock.
      o There's a method in his madness.
      o There is a time and a place for everything.
      o There is always a calm before a storm.
      o There is always a catch.
      o There is always someone worse off than you.
      o There is more than one way to skin a cat (Meaning: There are different strategies one can take to meet one's goals).
      o There's no accounting for taste.
      o There's no arguing with the barrel of a gun.
      o There is no fire without some smoke.
      o There's no fool like an old fool.
      o There's no god except God.
      o There is no little enemy.
      o There's no place like home.
      o There is no point of knowledge or wisdom if not dotted.
      o There's no smoke without fire.
      o There is no substitute for experience.
      o There's no such thing as a free lunch.
      o There's no time like the present.
      o There is no god except God.
      o There is no point of knowledge or wisdom if not dotted.
      o There is no such thing as a free lunch (Meaning: The outcome of your effort is related to the effort you put into it. If you don't try, you aren't going to get any results.).
      o There's a method in his madness.
      o There's no such word as "can't."
      o There's nothing so bad that it couldn't be worse.
      o There is nothing to fear but fear itself.
      o There's many a slip 'twixt cup and lip.
      o There's money in muck.
      o There's more than one way to skin a cat.
      o There's no accounting for taste.
      o There's no arguing with the barrel of a gun.
      o There is no honor among thieves.
      o There is no peace for the wicked.
      o There's no place like home.
      o There's no time like the present.
      o There is nothing which we receive with so much reluctance as advice.
      o There's one law for the rich, and another for the poor.
      o There is only eight years between success and failure in politics.
      o There is safety in numbers.
      o There is something rotten in Denmark.
      o There is a time and place for everything.
      o There's always a catch.
      o There's many a good tune played on an old fiddle.
      o There's no harm in trying.
      o There's no such thing as a free lunch.
      o There's no time like the present.
      o There's strength in numbers.
      o There never came ill of good advisement.
      o There was never a good war or a bad peace.
      o There will be bumps on the smoothest roads.
      o They are good that are away.
      o They that dance must pay the fiddler.
      o They that live longest, see most.
      o They that smell least, smell best.
      o They that sow the wind, shall reap the whirlwind.
      o They that will not be counseled cannot be helped.
      o They traveled through thick and thin (Meaning: To stay together no matter what.).
      o Things are seldom what they seem.
      o Things are not always what they seem.
      o Things come to those who wait.
      o Things could be worse.
      o Things happen for a reason.
      o Things often when you least expect them.
      o Think before you act.
      o Think before you speak.
      o Thinking the worst always prepares you for the worst.
      o Third time is a charm.
      o Third time lucky.
      o This too shall pass.
      o Through thick and thin (Meaning: Staying together no matter what).
      o Throw someone to the dogs.
      o Those who live in glass houses shouldn't throw stones.
      o Time and patience would bring a snail to America.
      o Time and tide waits for no man.
      o Time cures all things.
      o Time doesn't stand still.
      o Time flies.
      o Time heals all wounds.
      o Time is a great healer.
      o Time is of the essence.
      o Time is money.
      o Time waits for no man.
      o To be a public man is slavery.
      o To be or not to be that is the question.
      o To be proud of knowledge is to be blind with light.
      o To bite the hand that feeds you.
      o To blow hot and cold.
      o To burn the candle at both ends.
      o To buy a pig in a poke (Meaning: To pay for something you haven't seen or you know nothing about.).
      o To chop and change.
      o To each his own.
      o To err is human, to forgive divine.
      o To get my goat. Or, To get your goat. (Meaning: to get annoyed).
      o To know the road ahead ask those coming back.
      o To make a mountain out of a molehill (Meaning: To blow things out of proportion.]
      o To put something in a new jacket.
      o To separate the sheep from the goats (Meaning: to separate things that have quality and those that do not.).
      o To those whom much is given, much is asked in return. (New Testament)
      o To trust the cat to keep the cream.
      o Today is the first day of the rest of your life.
      o Tomorrow is another day.
      o Tomorrow is a new day.
      o Tomorrow never comes.
      o Too many Chiefs and not enough Indians.
      o Too many cooks spoil the broth.
      o Too much is too much.
      o Too much of one thing, good for nothing (Meaning: Don't overspecialize).
      o Too soon old, too late smart.
      o A trade not properly learned is an enemy.
      o Trapped between a rock and a hard place.
      o Tread on a worm and it will turn.
      o A tree falls the way it leans.
      o Trouble always comes in threes.
      o Trouble shared is trouble halved.
      o A true soldier does not admit defeat before the battle.
      o True love never grows old.
      o Trust is the mother of deceit.
      o Truth is stranger than fiction.
      o Truth will out.
      o "Try not to become a man of success but a man of value." [Albert Einstein]
      o Try try but don't cry (Meaning Never give up).
      o Two heads are better than one.
      o Turn the other cheek [New Testament]
      o Two's company; three's a crowd. Or, Two is company, three is a crowd.
      o Two heads are better than one.
      o Two things prolong your life: a quiet heart and a loving wife.
      o Two wrongs don't make a right (but three rights make make a left).
     
      U
     
      o United we stand, divided we fall.
      o Until the cows come home (Meaning: A long time in coming, maybe never.).
      o Unwillingness easily finds an excuse.
      o Up a creek without a paddle (Meaning: in a situation without remedy.).
      o Up shit creek (with a barbed wire paddle).
      o Use it or lose it.
     
      V
     
      o Variety is the spice of life.
      o Vices are their own punishment.
      o Virtue alone is true nobility.
      o Virtue is its own reward.
      o Virtue which parleys is near a surrender.
      o Violence begets violence.
      o Vision without action is a daydream. Action without vision is a nightmare.
     
      W
     
      o A wager is a fool's argument.
      o Walk the walk and talk the talk.
      o Walls have ears.
      o Wanton kittens make sober cats.
      o Waste not, want not.
      o War is sweet to those who haven't experienced it.
      o Watch someone with an eagle eye.
      o A watched pot never boils (Meaning: Time seems to pass quicker when you aren't consciously waiting for something.).
      o We are all on this earth, we can't get off so get on.
      o We're all in the same boat.
      o We can't always build the future for our youth, but we can build our youth for the future [Franklin D. Roosevelt].
      o We fear what we don't understand.
      o We have nothing to fear, but fear itself [Franklin D. Roosevelt].
      o We live and learn.
      o Well begun is half done.
      o Well done is better than well said.
      o We must take the bad with the good.
      o We ourselves feel that what we are doing is just a drop in the ocean, but the ocean would be less without that drop.
      o We tend to be perfect. That's why when we make mistakes we are hard on ourselves.
      o Well begun is half done.
      o Well begun is half ended.
      o "Well done" is better than "well said."
      o What a tangled web we weave, when first we practice to deceive (Meaning: a lie will always spawn a bigger lie.).
      o What can't be cured, must be endured.
      o What doesn't kill me, strengthens me. Or, What doesn't kill you makes you stronger.
      o What doesn't kill you makes you stronger (Friedrich Nietzsche).
      o What goes around comes around (Meaning: You will eventually have to face the consequences of your actions towards others as people tend to behave towards you as you have behaved towards others.).
      o What goes up must come down.
      o What is bred in the bone will come out in the flesh.
      o What's done is done (Meaning: It's in the past, can't do anything about it).
      o What's sauce for the goose is sauce for the gander (Meaning: What's right for one, is fair for the other.).
      o What's yours is yours.
      o What may be done at any time will be done at no time.
      o What one dishes out, one must also eat.
      o What you don't know can't hurt you.
      o What you give is what you get.
      o What you see is what you get.
      o What you sow is what you reap.
      o When a thing is done, advice comes to late.
      o When drums beat, laws are silent.
      o When in doubt, do nothing.
      o When in doubt, forebear.
      o When in Rome, do as the Romans do (Meaning: Adapt yourself to the local customs.).
      o When it rains, it pours (Meaning: troubles never come alone.).
      o When one door closes, another door opens.
      o When the cat is [cat's] away, the mice will play (Meaning: People will do what they like when those in power are not around, often said in regards to the workplace).
      o When the cup is full, carry it even.
      o When the going gets tough, the tough get going.
      o When the shits hits the fan (Meaning: When the problems become obvious.).
      o When you assume, you make an ass out of u and me.
      o Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise [Thomas Gray].
      o Where there's a will, there's a way.
      o Where there is life, there's hope.
      o Where there is no trust there is no love.
      o Where there is smoke there is fire.
      o Where vice goes before, vengeance follows after.
      o While the cat's away the mice will play (Meaning: People will do what they like when those in power are not around, often said in regards to the workplace).
      o Whoever has a tail of straw should not get too close to the fire.
      o Whoever wins the war gets to write the history.
      o Who fights a lot, will be honored a lot (Said sarcastically).
      o Who gives a gift, sells his liberty.
      o Who never climbed, never fell. Or, Who never climbed high never fell low.
      o The whole nine yards (Meaning: Going all the way, doing as much as possible).
      o Why buy the cow when you can get the milk for free?
      o Willful waste makes woeful want.
      o Winning is earning. Losing is learning.
      o Winning isn't everything.
      o A wise man changes his mind, a fool never will.
      o The wise man learns more from is enemies than the fool does from his friends.
      o With time comes insight.
      o Without justice, courage is weak.
      o A wolf in sheep's clothing.
      o A woman's place is in the home.
      o A woman's work is never done.
      o A word is enough to the wise.
      o A word spoken is past recalling (or, What's done is done).
      o Words uttered only causes confusion. Words written only causes history.
      o A work ill done must be twice done.
      o Work like a dog (Meaning: working hard.).
      o Working hard or hardly working?
      o Worrying never changed anything.
      o Worship the Creator not His creation.
      o Worse things happen at sea.
      o Write injuries in the sand, kindnesses in marble.
     
      Y
      o Yield to all and you will soon have nothing to yield.
      o You ain't seen nothing yet.
      o You are as handy as pocket.
      o You are responsible for you.
      o You are what you eat.
      o You can catch more flies with honey than with vinegar (Meaning: kind words are more effective than harsh ones.).
      o You can choose your friends, but you can't pick/choose your family.
      o You can fool people some of the time, but you can't foold them all of the them.
      o You can get glad in the same shoes you got mad in.
      o You can kill two birds with one stone (Meaning it's possible to do two things at the same time.).
      o You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
      o You can never plan the future by the past.
      o You can't be in two places at the same time.
      o You cannot beat a dead horse. Or, You can't flog a dead horse.
      o You can't eat your cake and have it too (Meaning: You can't still have the cake once you've it, you can only enjoy something once.).
      o You can't escape your destiny.
      o You can't flog a dead horse.
      o You can't have it both ways.
      o You can't have your cake and eat it too.
      o You can't get blood from stone.
      o You can't judge a book by its cover (Meaning Beware of superficial first impressions).
      o You can't judge a horse by its harness.
      o You can't make an omelette without breaking eggs.
      o You can't make a silk purse out of a sow's ear.
      o You can't make something out of nothing (Meaning: The outcome of your effort is related to the effort you put into it. If you don't try, you aren't going to get any results.)
      o You can't run with the hare and hunt with the hounds.
      o You can't play all the time.
      o You can't please everyone.
      o You can't take it with you [when you die].
      o You can't teach an old dog new tricks.
      o You can't tell a book by its cover.
      o You can't see the forest for the trees (Meaning: You only see the details, but not the big picture. Generally said when somebody fails to see the obvious solution to a problem.).
      o You can't see the wood for the trees (Meaning: You only see the details, but not the big picture. Generally said when somebody fails to see the obvious solution to a problem.).
      o You can't unscramble eggs.
      o You can't win them all.
      o You could have heard a pin drop.
      o You do the crime, you do the time.
      o You don't have to be different to be good. You have to be good to be different.
      o You don't have to be faster than the bear, just faster than the slowest guy running from the bear.
      o You don't get something for nothing.
      o You don't know what you've got until it's gone.
      o You've got to do your own growing, no matter how tall your grandfather was.
      o You have to crawl before you can walk.
      o You have to make the most of the chances that come your way.
      o You made your bed, now lie in it. Or, you've made your bed, and now you'll have to lie in it. (Actions have consequences. Or, Everyone makes his own fate).
      o You must empty a box before you fill it again.
      o You must face the consequences of your actions.
      o You must never confuse your feelings with your duties.
      o You must take the little potato with the big potato.
      o You need to bait the hook to catch the fish.
      o You never know what you have till it's gone.
      o You never miss your water until your well runs dry (Meaning: Until you are without what to need or want, you cannot appreciate it).
      o You reap what you sow.
      o You scratch my back and I'll scratch yours.
      o You'll always miss 100 % of the shots you don't take.
      o You'll never plough a field by turning it over in your mind.
      o You win some, you lose some.
      o You won't learn to swim on the kitchen floor.
      o You would forget your head if it weren't fastened on.
      o Young men may die, old men must.
      o Your time is the greatest gift you can give to someone.
      o Youth looks forward but age looks back.
     
     
      Z
     
      Zeal without knowledge is like fire without light.
     
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1576423

View full size image

Spanish speaking countries
Date: Centuries-old
Notes: Spanish Proverbs or Folk Sayings on Fortune and Fate
     
     
     
      A
     
      o in English translation: Actions speak louder than words.
      - Spanish original: Una accion vale mas que mil palabras.
     
     
      o in English translation: All roads lead to Rome.
      - Spanish original: Todos los caminos conducen a Roma.
     
     
      o in English translation: As we were speaking of the King of Rome, look who dropped by.
      - Meaning: Speak of the Devil (and he's sure to appear).
      - Spanish original: Hablando del rey de Roma.. y este que se asoma.
     
     
     
     
      B
     
      o in English translation (literally): A barking dog doesn't bite.
      - English equivalent: His bark is worse than his bite.
      - Spanish original: Perro ladrador, poco mordedor.
     
     
      o in English translation: The best wedge comes from its own stick.
      - Spanish original: No hay cuna que mas apriete que la del mismo palo.
     
     
      o in English translation: Better late than never.
      - Spanish original: Mas vale tarde que nunca.
     
     
     
      o in English translation (literally): Between word and deed there's a wide trench.
      - English equivalent: Easier said than done.
      - Spanish original: Del dicho al hecho hay un buen trecho.
     
     
      o in English translation (literally): Breed crows and they will take out your eyes.
      - English equivalent: You reap what you sow.
      - Spanish original: Cria cuervos, y te sacaran los ojos.
     
     
     
      o in English translation (literally): Big horse, either or not it can trot.
      - Meaning: A good thing even if it can't do something basic.
      - Spanish original: Caballo grande, ande o no ande.
     
     
      o in English translation: A born-twisted tree never grows straight.
      - Meaning: it is hard to break old habits.
      - Spanish original: Arbol que nace torcido, jamas su tronco endereza.
     
     
     
      C
     
      o in English translation: A cat for a rabbit.
      - Meaning: Trying to cheat someone (As skinned cats and rabbits look a lot a like, some unscrupulous butchers might try to pass off a cat for a rabbit, hence the expresion).
      - Spanish original: Gato por liebre.
     
     
     
      o in English translation: Cats always fall on their paws.
      - Spanish original: Los gatos siempre caen de me.
     
     
     
      o in English translation: Character and presence from the cradle to the tomb.
      - Spanish original: Genio y figura hasta la sepultura.
     
     
      o in English translation (literally): Create fame, and go to sleep.
      - English equivalent: First impressions go a long way.
      - Spanish original: Crea fama y acuestate a dormir.
     
     
      o in English translation (literally): The crippled blames the cobblestones.
      - Meaning: A person will blame his misfortune on circumstances or other people rather than accept that he is to blame.
      - Spanish original: El cojo le echa la culpa al empedrado.
     
     
     
     
      D
      o Divide and conquer.
      o A dog that barks all the time gets little attention.
      o A dog does not always bark at the front gate.
     
      o in English translation: Don't wait for tomorrow to do something you can do today.
      - Spanish original: No dejes para manana lo que puedas hacer hoy.
     
     
      o in English translation: Dress me slowly since I'm in a hurry.
      - Meaning: Do the things as best as you can, even if you are running out of time.
      - Spanish original: Un clavo saca a otro clavo.
     
     
      o Drink nothing without seeing it. Sign nothing without reading it.
     
     
     
      E
     
      o Every burro has his own saddle.
      o Every head is a world.
     
      o in English translation: Everyone gets wood from a fallen tree.
      - Spanish original: Del arbol caido fodos hacen lena.
     
     
     
      F
     
      o in English translation (literally): Faces we can see, hearts we can't know.
      - English equivalent: Appearance can be deceiving.
      - Spanish original: Caras vemos, corazones no sabemos.
     
     
      o in English translation (literally): For fleeing enemies, a silver bridge.
      - Meaning: To get rid of people you don't like sometimes you have to help them to leave.
     
     
      o in English translation: For lack of good men, they made my father mayor.
      - Spanish original: A falta de hombres buenos, a mi padre hicieron alcalde.
     
     
      o A friend to everybody and to nobody is the same thing.
     
     
     
      G
     
      o God gives almonds to those who have no teeth.
     
      o in English translation (literally): God gives bread to whom cannot bite.
      - Meaning: One has bad luck while others don't.
      - Spanish original: Dios le da pan al que no tiene dientes.
     
     
      o in English translation (literally): God helps those who get up early and leaves those who are too late.
      - Meaning: Initiative will be rewarded.
      - Spanish original: A quien madruga, Dios le ayuda.
     
     
      o in English translation: God helps those who help themselves.
      - Spanish original: A dios rogando y con el mazo dando.
     
     
      H
     
      o in English translation: Hares always jump where they are least expected.
      - Spanish original: Donde menos se piensa, salta la liebre.
     
     
      o in English translation (literally): He who does it, pays it.
      - English equivalent: What goes around, comes around.
      - Spanish original: Quien guarda, halla.
     
     
      o in English translation (literally): He who does not limp, hobbles.
      - Meaning: We are all the same.
      - Spanish original: Quien no cojea, renquea.
     
     
      o in English translation (literally): He who follows it, gets it.
      - Meaning: When you persist in something, you can obtain what you want.
      - Spanish original: Quien la signe, la consigue.
     
     
      o in English translation (literally): He who had something, retains it.
      - Meaning: When somebody is good in something, he will always be.
      - Spanish original: Quien tuvo, retuvo (la que tuvo, retuvo).
     
     
      o in English translation (literally): He who goes slowly, goes far. Or, Walk safe and slow to go far and well.
      - English equivalent: Slow and steady wins the race.
      - Spanish original: El que va piano, val lontano.
     
     
      o in English translation: He who leaves the manor loses his seat.
      - Meaning: Don't change horses n the middle of a stream.
      - Spanish original : El que se va a la villa pierde su silla.
     
     
      o in English translation: He who rises early gathers clear water.
      - English equivalent: First come, first served.
      - Spanish original: El que madruga coge agua clara.
     
     
     
      o He who strikes first, strikes twice.
     
      o in English translation (literally): He who wants fish, gets his ass wet.
      - Meaning: If you want to achieve something, you must make an effort in order to get it.
      - Spanish original: Quien quiera peces, que moje el culo.
     
     
      o in English translation (literally): His bullet-shot came out through the buttocks of the rifle.
      - Meaning: His plans backfired.
     
     
     
      I
     
      o in English translation (literally): I have an aunt who plays the guitar.
      - Meaning: That was completely irrelevant.
      - Spanish original: Yo tengo una tia que toca la guitarra.
     
     
      o If the sky falls, hold up your hands.
      o If you can't bite don't show your teeth.
      o If you have a tail of straw, then keep away from the fire.
      o If you want good service, then serve yourself.
     
      o in English translation: IF you want luxury work for it.
      - Spanish original: Quien quiere celeste que le cueste.
     
     
      o in English translation: If you want the dog, accept the fleas.
      - Spanish original: Si quieres el perro, acepta las pulgas.
     
     
      o in English translation (literally): Impossible only exists in the world of the incapables.
      - English equivalent: Anything is possible if you put your mind toward it.
      - Spanish original: Imposible solo existe en el mundo de los incapaces.
     
     
      o In a calm sea every man is a pilot.
     
      o in English translation (literally): In a scheduled war, no soldiers will die.
      - Meaning: Be aware of the future.
      - Spanish original: En guerra avisada no muere soldado.
     
     
      o It is better to be born a beggar than a fool.
     
     
      o in English translation (literally): In the land of the blind, the one-eyed man is king.
      -Spanish original: En el pais de los ciegos el tuerto es rey.
     
      o in English translation (literally): It's not as easy as blowing and making bottles.
      - English equivalent: It's not as easy as it looks.
      - Spanish original: No es solo soplar y hacer botellas.
     
     
     
      L
     
      o The lazy person must work twice.
      o Liberty has no price.
      o Little town, big hell.
     
     
     
      M
      o A man who develops himself is born twice.
     
      o in English translation: The man who is aware is worth two men.
      - English equivalent: Forewarned is forearmed.
      - Spanish original: Hombre prevenido vale por dos.
     
      o A man who prides himself on his ancestry is like the potato plant, the best part of which is underground.
      o Mess with the bull and one usually gets the horns.
      o More things grow in the garden than the gardener sows.
     
     
     
      N
      o Necessity is a great teacher.
     
     
      o in English translation (literally): Neither splits, nor lends the ax.
      - Meaning: Take care of things.
      - Spanish original: Ni raja ni presenta el hacha.
     
     
      o in English translation (literally): Never say I will not drink from this water.
      - English equivalent: Never say never.
      - Spanish original: Nunca digas de esta agua no bebere.
     
     
      o No man is quick enough to enjoy life to the full.
     
     
      o in English translation: None so blind as those who won't see.
      - Spanish original: No hay peor ciego que el que no quiere ver.
     
     
      O
     
      o in English translation (literally): Of that which you have done, take it on the chest.
      - English equivalent: Take it like a man.
      - Spanish original: A lo hecho, pecho.
     
     
      o An old ox makes a straight furrow.
      o One lawyer will make work for another.
      o One madman makes madmen, many madmen make madness.
     
      o in English translation: One nail drives out another.
      - Spanish original: Un clavo saca a otro clavo.
     
     
     
      P
      o People are architects of their own fortune.
     
      o in English translation: The poor writer blames the pen. Or, it is a poor workman who complains about his tools.
      - Spanish original: El mal escribano le echa la culpa a la pluma.
     
     
      R
     
      o in English translation (literally): A river that rumbles brings boulders.
      - Meaning: Any lie has some truth.
      - Spanish original: Rio que suena, piedras true.
     
     
     
      S
     
      o in English translation (literally): The shrimp that falls asleep is swept away by the current.
      - Meaning: You should never take things for granted nor cease to make an effort.
      - Spanish original: Camaron que se duerme se lo lleva la corriente.
     
     
      o in English translation: Shoemaker to his shoes.
      - Spanish original: Zapatero a tus zapatos.
     
     
      o in English translation (literally): Since we are lost, let's go to the river.
      - Meaning: Said when people accept that something wrong is going to happen.
      - Spanish original: De perdidos al rio.
     
     
      o Since we cannot get what we like, let us like what we can get.
     
     
      o Sing away sorrow, cast away care.
     
     
      o in English translation: Skill is better than strength.
      - Spanish original: Mas vale mana que fuerza.
     
     
      o in English translation: SO often goes the pitcher to the fountain that will be finally broken.
      - Spanish original: Tanto va el cantaro al agua que al final se quiebra.
     
     
      o in English translation (literally): Swimming so much, only to remain on the shore.
      - Meaning: Said when one's returns aren't commensurate with one's efforts.
      - Spanish original: Tanto nadar para quedar en la orilla.
     
     
     
      T
     
      o in English translation (literally): Tell me who you hang around with and I'll tell you who you are.
      - Meaning: Your choice of friends or associates is a sign of your character.
      - Spanish original: Dime con quien andas, y te dire quien eres.
     
     
      o in English translation (literally): There is no honey without gall.
      - Meaning: There is nothing good in life without a downside.
      - Spanish original: No hay miel sin hiel.
     
     
      o In English translation (literally): There is no misfortune that doesn't come with good.
      - Meaning: Don't take for granted that with good luck won't come misfortune.
      - Spanish original: No hay mal que por bien no venga.
     
     
      o Though a cage be made of gold, it is still a cage.
     
      o in English translation (literally): TO a skinny dog, all are fleas.
      - Meaning: To the weak of character, all responsibilities are irritating.
      - Spanish original: A perro flaco todo son pulgas.
     
     
      o in English translation (literally): To where you go, do the things you see.
      - English equivalent: When in Rome, do as the Romans do.
      - Spanish original: A quien madruga, Dios le ayuda.
     
     
      o Tomorrow is often the busiest day of the week.
      o Tomorrow is often the busiest time of the year.
     
      o in English translation: To a skinny dog, all are fleas.
      - Spanish original: A perro flaco, todo son pulgas.
     
      o Too much breaks the bag.
      o The trees with most leaves will not necessarily produce juicy fruit.
     
     
     
      W
     
      o in English translation (literally): Waking up earlier won't make the sun rise any quicker.
      - Meaning: Some things cannot be changed.
      - Spanish original: No por mucho madrugar amanece mas temprano.
     
     
      o in English translation (literally): What does not kill, fattens.
      - English equivalent: What doesn't kill me, strengthens me.
      - Spanish original: Lo que no mata, engorda.
     
     
      o in English translation (literally): When it's your time, it's your time.
      - Spanish original: Cuando toca, toca.
     
     
      o in English translation: Where there is from for two there is room for three.
      - Spanish original: Donde caben dos, caben tres.
     
     
      o in English translation: Who doesn't cry doesn't nurse.
      - Meaning: If you never ask for help, you probably will never receive it.
      - Spanish original: Quien no llora, no mama.
     
     
      o in English translation: Who fits the hat, let him wear it.
      - Spanish original: Al que le quepa el sayo que se lo ponga.
     
      o in English translation: Who knows knows.
      - Spanish original: El que sabe sabe.
     
     
      o in English translation: Who looks for something will find it.
      - Spanish original: El que busca encuentra.
     
     
      o in English translation (literally): Whoever leans close to a good tree is blanketed by good shade.
      - Meaning: Seek out the good in life.
      - Spanish original: Perro ladrador, poco mordedor.
     
     
      o A wise man learns at the fool's expense.
      o The wolf and the dog agree, at the expense of the goat which together they eat.
     
     
     
      Y
     
      o You can only take out of a bag what was already in it.
     
      o in English translation: You can't get blood out of a stone.
      - Spanish original: No le pidas peras al olmo.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #811682

View full size image

French speaking countries
Date: Centuries-old
Notes: French Proverbs, Famous Quotes, and Folk Sayings on Fortune and Fate
     
      A
      o in English translation: The absent are always in the wrong.
      - French original: Les absents ont toujours tort.
     
     
      o in English translation: Adversity makes wise.
      - French original: L'adversite rend sage.
     
     
      o in English translation (literally): Advisrrs aren't the ones who pay.
      - Equivalent: Advice is cheap.
      - French original: Les conseillers ne sont pas les payeurs.
     
     
      o in English translation: All is well that ends well.
      - French original: Tout est bien qui finit bien.
     
     
      o in English translation (literally): As one makes one's bed, one lies in it.
      - Meaning: One has to be responsible for one's actions.
      - French original: Comme on fait son lit on se couche.
     
     
      o in English translation (literally): A coal man is master of his own house.
      - Equivalent: An Englishman's home is his castle.
      - French original: Charbonnier est maitre chez soi.
     
     
      B
      o Bear with evil and expect good.
     
      o in English translation: Better an egg in peace than an ox in war.
      - French original: Mieux vant en paix un oeuf qu'en guerre un boeuf.
     
      o in English translation: Better late than never.
      - French original: Mieux vaut tard que jamais.
     
      o in English translation (literally) Better is the enemy of good.
      - Equivalent: Let well alone.
      - French translation: Le mieux est l'ennemi du bien.
     
      o in English translation (literally): Better to bend than to break.
      - Meaning: Adapt and survive.
      - French original: Mieux vaut plier que rompre.
     
     
      o in English translation (literally): Better to do than to say.
      - Equivalent: Actions speak louder than words.
      - French original: Mieux vaut faire que dire.
     
     
      o in English translation (literally): Big Corvette, small brain.
      - Meaning: Big car, no brain.
      - French original: Grosse Corvette, petite cervelle.
     
     
      o in English translation: Big talkers are not big doers.
      - French original: Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
     
     
      o A black hen lays a white egg.
     
     
      o in English translation: By dint of forging one becomes a blacksmith.
      - Equivalent: Practice makes perfect.
      - French original: C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
     
     
     
      C
     
      o in English translation (literally): Chase away the natural and it returns at a gallop.
      - Equivalent: A leopard cannot change its spots.
      - French original: Chassez le naturel, il revient au galop.
     
     
      o in English translation: The cobblers have the worst shoes.
      - French original: Les cordonniers sont les plus mal chausses.
     
     
      o in English translation: The cow/goat must browse where she is tethered.
      - French original: Ou la vache/la chevre est attachee, il faut qu'elle broute.
     
     
      o in English translation (literally): The cowl does not make the friar.
      - Equivalent: Don't judge a book by its cover.
      - French original: L'habit ne fait pas le moine.
     
     
     
      D
     
      o in English translation: The days follow one another and do not look alike.
      - Meaning: Time changes and we with time.
      - French original: Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.
     
     
      o in English translation (literally): Dead is the beast, dead is the venom.
      - Equivalent: Dead dogs don't bite.
      - French original: Morte la bete, mort le venin.
     
     
      o in English translation (literally) A dead man cannot make war.
      o Meaning: A dead man deals no blows.
      o French original: Homme mort ne fait guerre.
     
     
      o in English translation (literally): A dog that barks does not bite.
      - Equivalent: His bark is worse than his bite.
      - French original: Chien qui aboie ne mord pas.
     
     
      o in English translation (literally): The dogs bark, the caravan passes by.
      - Meaning: Let the world say what it will.
      - French original: Les chiens aboient, la caravane passe.
     
     
      o in English translation (literally): Don't look for noon at two o'clock.
      - Meaning: Don't complicate the issue.
      - French original: Il ne faut pas chercher midi a quatorze heures.
     
     
      o Don't imitate the fly before you have wings.
     
     
      o in English translation (literally): Don't sell the bearskin before you've killed the bear.
      - Equivalent: Don't count your chickens before they're hatched.
      - French original: Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tue.
     
     
      o in English translation (literally): Don't wake a cat who sleeps.
      - Equivalent: Let sleeping dogs lie.
      - French original: Il ne faut pas reveiller le chat qui dort.
     
     
     
      E
     
      o in English translation: Each one is a craftsman of his own fate.
      - French original: Chacun est artisan de sa fortune.
     
     
      o in English translation (literally): Excess in anything is a fault.
      - Equivalent: Too much is too much.
      - French original: L'exces en tout est un defaut.
     
     
      o in English translation (literally): Every man for himself and God for us all.
      - French original: Chacun pour soi et Dieu pour tous.
     
     
      o in English translation (literally): Everyone sees noon at his door.
      - Equivalent: To each his own.
      - French original: Chacun voit midi a sa porte.
     
     
     
      F
     
      o in English translation: Friends of my friends are my friends. Enemies of my enemies are my friends.
      - French original: Les amis de mes amis sont mes amis/ les ennemies de mes ennemis sont mes amis.
     
     
      o Fortune is a woman; if you neglect her today do not expect to regain her tomorrow.
     
      o Fortune is blind, but not invisible.
     
      o in English translation: A good deed is not without reward.
      - French original: Une bonne action ne reste jamais san recompense.
     
     
      G
     
      o in English translation: Good tools make good workers.
      - French original: Les bons outils font les bons ouvriers.
     
      o in English translation (literally): A good name is worthier than a golden belt.
      - Meaning: A good name is better than riches.
      - French original: Bonne renommee vaut mieux que ceinture doree.
     
     
     
      H
     
      o "The happiest is the person who suffers the least pain; the most miserable who enjoys the least pleasure." [Jean-Jacques Rousseau]
     
      o He that is born to be hanged shall never be drowned.
     
      o He who survives will see the outcome.
     
      o in English translation (literally): A herring barrel will always smell of herring.
      - Equivalent: What's bred in the bone will come out in the flesh.
      - French original: La caque sent toujours le hareng.
     
     
      I
     
      o in English translation: I am neither for nor against, much to the contrary.
      - French original: Je ne suis ni pour, ni contre, bien au contraire.
     
     
      o in English translation (literally): Impossible is not a French word.
      - Meaning: There is no such word as "can't."
      - French original: Impossible n'est pas francais.
     
     
      o in English translation (literally): In every country, there's a league of bad paths.
      - Meaning: There will be bumps on the smoothest roads.
      - French original: En tout pays, il ya une lieu de mauvais chemins.
     
     
      o in English translation: It's good to have more than one anchor on the ship.
      - French original: Deux ancres son bons au navire.
     
     
      o in English translation: It is necessary to strike the iron while it is hot.
      - French original: Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
     
     
      o in English translation (literally): It is never too late to do well [to mend].
      - French original: Il n'est jamais trop tard pour bien faire.
     
     
      o It is not enough to run, one must start in time.
     
     
      o in English translation (literally): It is not the cow who shouts the loudest who gives the most milk.
      - French original: Ce n'est pas la vache quie crie le plus fort qui donne le plus de lait.
     
     
      o in English translation: It's the exception that proves the rule.
      - French original: C'est l'exception qui confirme la regle.
     
     
      o in English translation: It's the straw and the beam.
      - Equivalent: It's the pot calling the kettle back.
      - French original: C'est la paille et la poutre.
     
     
      o in English translation: It's pity/ the hospital that mocks Charity.
      - Equivalent: It's the pot calling the kettle back.
      - French original: C'est la Pitie/ l'hopital quie se moque de la Charite.
     
     
      o in English translation: It's the waterer getting drenched.
      - Meaning: It's the bitter bit.
      - French original: C'est l'arroseur arrose.
     
     
      L
     
      o in English translation: Let the good times roll.
      - French original: Laissez les bons temps rouler.
     
     
      o A lie travels round the world while truth is putting her boots on.
     
      o Life is made of tomorrows.
     
      o in English translation: A little bird told me.
      - French original: Mon petit doigt me l'a dit.
     
     
      o in English translation: Little by little the bird builds its nest.
      - French original: Petit a petit l'oiseau fait son nid.
     
     
      M
     
      o in English translation: Make haste slowly.
      o French original: Hatez-vous lentement.
     
     
      o in English translation: The money hammer opens the iron door.
      - French original: Marteau d'argent ouvre porte de fer.
     
     
      o in English translation: More haste, less speed.
      - Meaning: one must not confuse speed with haste.
      - French original: Il ne faut pas confondre vitesse et precipitation.
     
     
      o in English translation (literally) The motive of the strongest is always the best.
      - Equivalent: Might is always right.
      - French original: La raison du plus fort est toujours la meilleure.
     
     
     
      N
     
      o in English translation (literally): Never say, "Fountain, I shall not drink of your water."
      - Equivalent: Never say never.
      - French original: Il ne faut jamais dire "Fontaine je ne boirai pas de ton eau."
     
     
      o in English translation: Never twice without thrice.
      - French original: Jamais deux sans trois.
     
      o in English translation: No man is a prophet in his country.
      - French original: Nul n'est prophete en son pays.
     
     
      o in English translation: No news is good news.
      - French original: Pas de nouvelle, bonne nouvelle.
     
     
      O
     
      o in English translation: Old habits die hard.
      - French original: Les habitudes ont la vie dure.
     
     
      o in English translation: On a long journey even a small burden feels heavy.
      - French original: Au long aller, petits fardeau poids.
     
     
      o in English translation (literally): One doesn't change a team that wins.
      - Equivalent: If it ain't broke, don't fix it.
      - French original: On ne change pas une equipe qui gagne.
     
     
      o in English translation (literally): One does not make a donkey drink if it isn't thirsty.
      - Equivalent: You can lead a horse to water but you can't make it drink.
      - French original: On ne fait pas boire un ane qui n'a pas soif.
     
     
      o in English translation (literally): One is never so well served as by oneself.
      - Meaning: If you want something done right, do it yourself.
      - French original: On n'est jamais si bien servi que par soi-meme.
     
     
      o in English translation: One learns while failing.
      - French original: On apprend en faillant.
     
     
      o in English translation: Only mountains never meet.
      Meaning: There are none so distant that fate cannot bring together.
      - French original: Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.
     
     
      o in English translation: Other days, other ways.
      - French original: Autre temps, autres moeurs.
     
     
      S
     
      o in English translation (literally): A scalded cat fears cold water.
      - Equivalent: Once bitten, twice shy.
      - French original: Chat echaude craint l'eau froide.
     
     
      o in English translation (literally): The spit of the toad doesn't reach the white dove.
      - Equivalent: Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.
      - French original: La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.
     
     
     
      T
     
      o Take it straight from the horse's mouth.
     
      o in English translation (literally): Tastes and colors cannot be questioned.
      - Equivalent: There's no accounting for tastes.
      - French original: Les gouts et les couleurs ne se discutent pas.
     
     
      o A teacher stands in fear of teaching.
     
     
      o in English translation (literally) Tell me whom you haunt and I will tell you who you are.
      - Equivalent: A man is known by the company he keeps.
      - French original: Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
     
     
      o in English translation: There are none so blind as they who will not see.
      - French original: Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir.
     
     
      o in English translation: There's many a slip 'twix the cup and the lip.
      - French original: Il a loin de la coupe aux levres.
     
     
      o in English translation: There is none so deaf as he who will not hear.
      - French original: Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
     
     
      o in English translation: There's no smoke without fire.
      - French original: Il n'y a pas de fumee sans feu.
     
     
      o A throne is only a bench covered with velvet.
     
      o To a good rat, a good cat.
     
      o To be willing is to be able.
     
      o To believe a thing impossible is to make it so.
     
     
      o in English translation: To error is human.
      - Equivalent: To err is human.
      - French original: L'erreur est humaine.
     
     
      o in English translation: Tomorrow will be another day.
      - French original: Demain il fera jour.
     
      o in English translation: Travel trains young people.
      - Equivalent: Travel broadens the mind.
      - French original: Les voyages forment la jeunesse.
     
     
     
      U
     
      o in English translation: Unity makes strength.
      - Meaning: United we stand, divided we fall.
      - French original: L'union fait la force.
     
     
      W
     
      o Wait until it is night before saying that it has been a fine day.
     
     
      o in English translation (literally): We're all in the same bath.
      - Equivalent: We're all in the same boat.
      - French original: On est tous dans le meme bain.
     
     
      o What's done is done.
     
      o in English translation (literally): What is done no longer needs to be done.
      - Meaning: Don't leave till tomorrow what can be finished today.
      - French original: Ce qui est fait n'est plus a faire.
     
     
      o What is learned in the cradle lasts to the grave.
     
      o What is true by lamplight is not always true in sunlight.
     
      o When a fool goes to Rome, the same fool returns from there.
     
      o in English translation: When in doubt, forbear.
      - French original: Dans le doute, abstiens-toi.
     
     
      o in English translation: Who does not have money in the purse must have honey in the mouth.
      - French original: Qui n'a point argent en bourse ait miel en bouche.
     
     
      o Who never climbed, never fell.
     
      o in English translation: Who was born a cat pursues the mice.
      o French original: Qui naquit chat court apres les souris.
     
     
      o With enough "ifs" we could put Paris into a bottle.
     
      o Write injuries in sand, kindnesses in marble.
     
     
     
      Y
     
      o in English translation: The year that is gone is always the best.
      - French original: L'an passe est toujours le meilleur.
     
     
      o Yesterday is nostalgia.
     
      o in English translation (literally) You can't be in town and in the country.
      - Meaning: You can't be in two places at once.
      - French original: On ne peut etre a la ville et aux champs.
     
     
      o in English translation (literally): You can't turn a buzzard/ a dolt into a sparrow hawk.
      - Equivalent: You can't make a silk purse out of a sow's ear.
      - French original: On ne peut faire d'une buse un epervier.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #810589

View full size image

German speaking countries
Date: Centuries-old
Notes: German Proverbs or Folk Sayings on Fortune and Fate
     
     
      A
     
      o in English translation (literally): Achieve something by whatever it will cost.
      - Equivalent: Come hell or high water.
      - German original: Koste es was es wolle.
     
     
      o in English translation (literally): The action has a mightier impact than the word.
      - Equivalent: Actions speak louder than words.
      - German original: Die tat wirkt machtiger als das wort.
     
     
      o in English translation: Actions instead of words!
      - German original: Taten statt worter!
     
      o in English translation (literally): All good things are three.
      - Meaning: Good things come in numbers of three.
      - German original: Adel verpflichtet.
     
     
      o in English translation: All's well that ends well.
      - German original: Ende gut, alles gut.
     
     
      o in English translation (literally): Among the blind, the one-eyed man is king.
      - Meaning: Someone with limited means can only be considered superior by people with even more limited means.
      - Equivalent: In the land of the blind, the one-eyed is king.
     
     
      o Anger without power is folly.
     
      o in English translation: As you put yourself to bed, so you will lie.
      - Meaning: Everyone makes his own fate.
      - German original: Wie man sich bettet, so liegt man.
     
     
     
      B
     
      o A bad beginning may make a good ending.
     
      o A bad cause requires many words.
     
     
      o in English translation: Better an end with pain than pain without end.
      - Meaning: Cut your losses.
      - German original: Lieber ein ende mit schmerzen als schemerzen ohne ende.
     
     
      o in English translation: Better late than never.
      - German original: Besser spat als nie.
     
     
      o in English translation: Better one-eyed than blind.
      - Equivalent: Better something than nothing.
      - German original: Besser einaugig als blind.
     
     
      o in English translation (literally): Better to lick the knife than to give up the spoon.
      - Meaning: It is preferable to face adversity than to die.
      - German original: Lieber das messer ablecken als den loffel abgeben.
     
     
      o in English translation (literally): A blind chicken finds a grain once in awhile.
      - German original: Ein blindes huhn findet auch mal ein korn.
     
     
     
      o in English translation (literally): The blind man explains the colors to the one-eyed man.
      - Meaning: Somebody tries to explain something he knows nothing about.
      - Equivalent: The blind leading the blind.
     
      o A blind man swallows many a fly.
     
      o A bold onset is half the battle.
     
      o in English translation: The bone doesn't come to the dog, but the dog goes to the bone.
      - Meaning: You must pursue your dreams, they won't come to you.
      - German original: Der knochen kommt nict zum hund, sondern der hund zum knochen.
     
     
      o in English translation: The burned kid avoids the fire.
      - Equivalent: Once bitten, twice shy.
      - German original: Gebranntes kind scheut das feuer.
     
     
     
      C
     
      o in English translation: Carrying owls to Athens.
      - Meaning: A pointless exercise or activity.
      - German original: Eulen nach Athen tragen.
     
     
      o in English translation (literally): City air makes you free.
      - Meaning: In medieval times people living in German cities were free from a sovereign.
      - German original: Stadtluft macht frei.
     
     
      o in English translation (literally): A cock that crows too early gets a twisted neck.
      - German original: Dem hahn, der zu fruh kraht, dreht man den hals um.
     
     
     
      D
     
      o A danger foreseen is half avoided.
     
      o in English translation (literally): A disaster seldom comes alone.
      - Equivalent: It never rains but it pours.
      - German original: Ein ungluck kommt selten allein.
     
      o "Disappointments are to the soul what the thunderstorm is to the air." [Freidrich von Schiller"
     
     
      o in English translation (literally): Don't bet on only one card.
      - Equivalent: Don't put all your eggs in one basket.
      - German original: Setz nicht alles auf eine karte.
     
     
      o in English translation (literally): Don't postpone things you can do today to tomorrow.
      - German original: was du heute kannst besorgen, das vershiebe nicht auf morgen.
     
     
      o in English translation (literally): Dreams are foam.
      - Meaning: A dream has nothing to do with reality.
      - German original: Traume sind schaume.
     
     
      o in English translation (literally): A drop on a hot stone.
      - Meaning: Not enough to make a difference.
      - Equivalent: A drop in the bucket.
      - German original: Ein tropfen auf den heiben stein.
     
      o in English translation: The dumbest farmer harvests the thickest potatoes.
      - Meaning: dumb luck.
      - German original : Der dummste bauer erntel die dicksten kartoffeln.
     
     
     
     
      E
     
      o in English translation: Easier said than done.
      - German original: Leichter gesagt als getan.
     
     
      o in English translation: Every jester likes his hat.
      - Meaning: Personal tastes differ.
      - German original: Jedem narr gefallt sei kapp.
     
     
      o in English translation (literally): Everything has an end, only a sausage has two.
      - Meaning: Everything must come to an end.
      - German original: Alles hat ein ende, nur die wurst hat zwei.
     
     
     
      F
     
      o in English translation: Fear lends wings.
      - Meaning: Fear will make you do things you would deem impossible in a different situation.
      - German original: Angst verleiht flugel.
     
     
      o Fear makes the wolf bigger than he is.
     
     
      o in English translation (literally) First comes chow, then morals.
      - Meaning: A hungry man cannot afford a conscience.
      - Equivalent: It's a dog-eat-dog-world.
      - German original: Erst kommt das fressen, dann kommt die moral.
     
      o in English translation: The first impressions counts.
      - Meaning: First impression is the last impression.
      - German original : Der erste eindruck zahlt.
     
     
      o in English translation: First think, then act.
      - German translation: Erst denken, dann lenken.
     
     
      o in English translation (literally): From nothing comes nothing.
      - Meaning: The outcome of your effort is related to the effort you put into it.
      - German original: Von nichts kommt nichts.
     
     
     
      G
     
      o God gave us the nuts but he doesn't crack them.
     
      o A golden hammer breaks an iron gate.
     
     
     
      H
     
      o A handful of might is better than a sack full of right.
     
      o in English translation (literally) He who doesn't want to listen will have to experience.
      - Meaning: If you don't want to listen to what I tell you, you will get to feel a spanking.
      - German original: Wer nicht horen will, muss fuhlen.
     
     
      o in English translation (literally): He who rests will be rusting.
      - Meaning: If you stop moving it gets harder to start moving again. Or, A rolling stone gathers no moss.
      - German original: Wer rastet, der rostet.
     
     
      o in English translation (literally): He whom the shoe fits puts it on.
      - Meaning: If something (usually bad) true has been said about you, better to accept it than to disagree.
      - German original: Wem der schuh passt, der zieht ihn sich an.
     
     
      o in English translation (literally): Hopped just as jumped.
      - Meaning: Two solutions are basically equivalent.
      - German original: Gehoppst wie gesprungen.
     
     
      o in English translation (literally): Hurry with leisure.
      - Meaning: Slower is faster.
      - Equivalent: Slow and study wins the race.
      - German original: Eile mit weile.
     
     
     
      I
     
      o in English translation (literally): If the horseman is bad, it's the horse's fault.
      - English equivalent: A poor craftsman blames his tools.
      - German original: Wenn der reiter nichts taught, ist das pferd schuld.
     
     
      o If you fail to practice your art, it will soon disappear.
     
      o in English translation (literally) If you say A, you have to say B as well.
      - Meaning: No half-assed evading or cherry picking.
      - German original: Wer a sagt, muss auch B sagen.
     
      o In America half an hour is forty minutes.
     
      o In bad luck, hold out; in good luck, hold in.
     
      o It's the whole, not the detail that matters.
     
     
      o in English translation: Into the potatoes, out of the potatoes.
      - Meaning: To chop and change.
      - German original: Rein in die Kartoffein -- raus aus den Kartoffeln.
     
     
      o in English translation: It comes as it comes.
      - German original: Et kutt wie et kutt.
     
     
      o in English translation (literally): It fits like cast-on.
      - English equivalent: It fits like a glove.
      - Meaning: Something -- clothes normally, fits very good, like specially made just for that person.
      - German original : Das sitzt wie angegossen.
     
     
      o in English translation (literally): It seems Spanish to me.
      - Meaning: There's something strange. Or, That's a bit fishy.
      - German translation: Das kommt mir spanisch vor.
     
     
      o in English translation: It went well every time.
      - Meaning: Do not fear the future.
      - German original: Et hat noch immer jott jejange.
     
     
     
      J
     
      o in English translation: Jacket like pants.
      - Meaning: Two solutions are basically alike.
      - Equivalent: Six of one, half a dozen of the other.
      - German original: Jacke wie hose.
     
     
     
      L
     
      o A lawyer and a wagon-wheel must be well greased.
     
      o A little too late is much too late.
     
      o "The longer a man's fame is likely to last, the longer it will be in coming." [Arthur Schopenhauer]
     
      M
     
      o in English translation: Make hay while the sun shines.
      - Equivalent: Strike while the iron is hot.
      - German original: Das eisen schmieden, solange es heib ist.
     
     
     
      o in English translation (literally): Many roads lead to Rome.
      - Meaning: There may be mroe than one way to solve this problem.
      - German original: Viele wege fuhren nach Rom.
     
     
     
     
      N
     
      o in English translation (literally): No answer is also an answer.
      - Meaning: Not responding to a question is still replying.
      - Equivalent: Silence equals consent.
      - German original: Keine antwort ist auch eine antwort.
     
     
     
      o in English translation: No diligence, no prize.
      - Meaning: no pain, no gain.
      - German original: Ohne fleib kein preis.
     
     
      o Noble and common blood is of the same color.
     
      o in English translation: Nothing comes from nothing.
      - German original: Von nichts kommt nichts.
     
     
      O
     
      o in English translation (literally): Once is never.
      - Meaning: Often used as an excuse for trying something again after the first try or to make somebody prove himself again.
      - German original: Einmal ist keinmal.
     
     
     
      o in English translation: One cow moos, many cows make work.
      - German original: Eine kuh macht muh, viele kuhe machen muhe.
     
     
     
      o in English translation (literally): One should not awaken sleeping dogs.
      - German original: Schlafende hunde soll man nicht wecken.
     
     
      o in English translation (literally): One swallow doesn't make summer.
      - Meaning: one spark of hope does not mean all is well.
      - German original: Eine schwalbe macht noch keinen sommer!
     
      o in English translation (literally): Only dead fish swim with the stream.
      Meaning: People who do not possess willpower will simply follow the majority, doing what everyone else are doing, without thinking. Or, the foolish go happily and without fear to their doom.
      - German original: Nur tote fische schwimmen mit dem strom.
     
     
      o in English translation (literally): Other countries, other customs.
      - English equivalent: When in Rome, do as the Romans do.
      - Meaning: Foreigners have different customs.
      - German original: Andere Lander, andere sitten.
     
     
      o in English translation (literally): Out of the rain and into the eaves.
      - Meaning: Going from one unpleasant situation into one that is even worse.
      - German original: Vom regen in die traufe.
     
     
     
      P
     
      o in English translation: The path is the destination.
      - Meaning: The destination is not important, but the path that leads there.
      - German original: Der weg ist das ziel.
     
     
      o People show their character by what they laugh at.
     
      o in English translation (literally): Practice makes the master.
      - Meaning: Practice makes perfect.
      - German original: Ubung macht den meister.
     
     
      R
     
      o in English translation: Rome wasn't built in a day.
      - German original: Rom ist auch nicht an einem tag erbaut worden.
     
     
     
      S
     
      o in English translation (literally): To saw off the branch you're sitting on.
      - Equivalent: To bite the hand that feeds you.
      - German original: Den ast absagen, auf dem man sitzt.
     
     
      o in English translation (literally): Shoemaker, stick to your last.
      - Meaning: Just do what you can do best.
      - German original: Schuster, bleib bei deinem leisten.
     
     
      o in English translation: Snow from yesteryear.
      - Meaning: Something belongs to the past.
      - German original: Schnee von gestern.
     
     
      o in English translation (literally): A steady drop will carve the stone.
      - Meaning: Continuous effort will eventually lead to success.
      - German original: Steter tropfen hohlt den stein.
     
     
     
      T
     
      o in English translation (literally): To begin is easy, to persist is an art.
      - Meaning: It is easy to start but hard to continue.
      - German original: Anfangen ist leicht, beharren eine kunst.
     
     
     
      o in English translation (literally) To make an elephant out of a mosquito.
      - English equivalent: To make a mountain out of a molehill.
      - Meaning: to blow things out of proportion.
      - German original: Aus einer Mucke einen elefanten machen.
     
     
      o in English translation: To buy a cat in a bag.
      - Meaning: To pay for something you haven't seen or you know nothing about.
      - Equivalent: To buy a pig in a poke.
      - German original: Die katze in sack kaufen.
     
     
      o in English translation (literally): To go through thick or thin (together or with XY).
      - Meaning: To stay together no matter what.
      - Equivalent: They traveled through thick and thin.
      - German original (Zusammen oder mit XY) durch dick und dunn gehen.
     
     
     
      o in English translation: Tomorrow, tomorrow, just not today, all the lazy people say.
      - Meaning: Never put off till tomorrow what you can do today.
      - German original: Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen leute.
     
     
     
     
      W
     
      o in English translation (literally): Water beneath the bridge.
      - Meaning: It is in the past.
      - German original: Wasser unter der brucke.
     
     
      o What good is running when you're on the wrong road?
     
     
      o in English translation (literally): What one dishes out, he must also eat.
      - English equivalent: you made your bed, now lie in it.
      - German original: Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch ausloffeln.
     
     
      o in English translation: When I rest, I rust.
      - German original: Rast ich, so rost ich.
     
     
      o When God says today, the devil says tomorrow.
     
      o Who begins too much accomplishes little.
     
      o in English translation: With the wolves one must howl.
      - Meaning: When in Rome, do as the Romans do.
      - German translation: Mit den wolfen mub man heulen.
     
     
      o in English translation (literally): The wheel that squeaks loudest gets most of the fat.
      - Equivalent: The squeaky wheel gets the grease.
      - German original : Das rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste fett.
     
     
      o in English translation (literally): Who comes first, grinds his grain first.
      - English equivalent: First come, first served.
      - German original: We zuerst kommt, mahlt zuerst.
     
     
      o in English translation (literally): Who has the choice, has the suffering.
      - Meaning: Decisions can be painful.
      - German original: Wer die wahl hat, hat die qual.
     
     
      o in English translation (literally): Who wagers nothing, he wins nothing.
      - English equivalent: Nothing ventured, nothing gained.
      - German original: Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
     
     
      o in English translation (literally): Whose bread I eat, that's whose song I sing.
      - Meaning: He who pays the piper calls the tune.
      - German original: Wes' brot ich ess, des' lied ich sing.
     
     
      o in English translation: Work ennobles.
      - German original: Arbeit adelt.
     
     
      o in English translation: Work involves work.
      - German original: Arbeit zieht arbeit nach sich.
     
     
     
      Y
     
      o Yesterday's promise, like tomorrow's never comes.
     
      o in English translation (literally): You fail to see the forest because of all the trees.
      - Meaning: you only see the details, but not the big picture.
      - Equivalent: You can't see the forest from the trees.
      - German original: Du siehst den wald vor lauter baumen nicht.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
Contributed by: Image courtesy of the New York Public Library, Digital Gallery #834145

View full size image

The East
Date: Centuries-old
Notes: Eastern Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune
      o "A loaded gun frightens one man; an unloaded one, two." Image ID NYPL #1524791. Cigarette Cards: ABCs (published ca. 1922-1939).
Contributed by: Courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery

View full size image

The East
Date: Centuries-old
Notes: Eastern Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune
      o "Call on God, but row away from the rocks."
      Image ID: NYPL #1524797. Cigarette Cards: ABCs (published ca. 1922-1939).
Contributed by: Courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery

View full size image

The East
Date: Centuries-old
Notes: Eastern Proverb or Folk Saying on Wickedness
      o "Free sitters grumble most at the play."
      Image ID: NYPL #1524801. Cigarette Cards: ABCs (published ca. 1922-1939).
Contributed by: Courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery

View full size image

The East
Date: Centuries-old
Notes: Eastern Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune
      o "Good juice from the fruit comes without squeezing."
      Image ID: NYPL #1524805. Cigarette Cards: ABCs (published ca. 1922-1939).
Contributed by: Courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery

View full size image

The East
Date: Centuries-old
Notes: Eastern Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune
      o "If you are a hen, then lay eggs, if a cock, then crow."
      Image ID: NYPL #1524813. Cigarette Cards: ABCs (published ca. 1922-1939).
Contributed by: Courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery

View full size image

The East
Date: Centuries-old
Notes: Eastern Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune
      o "Picking up a large stone is a sign it won't be thrown."
      Image ID: NYPL #1524821. Cigarette Cards: ABCs (published ca. 1922-1939).
Contributed by: Courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / Next >>