|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Prendere due piccione con una fava.
o in English: (Literally) To catch two pigeons with one bean. (Equivalent) To kill two birds with one stone.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #820430
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Ogni regola ha un' eccezione.
o in English: There is an exception to every rule.
| Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #g98f98r
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Contadini, scarpe grosse e cervelli fini.
o in English: Peasants: big shoes and sharp minds.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #827169
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Abozzare un sorriso.
o in English: To crack a smile.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #822878
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Levarsi un peso dallo stomaco.
o in English: (Literally) To get rid of a weight on one's stomach. (Equivalent) To get it off one's chest.
Contributed by Frank Romano | Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1570107
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Lui 'e un guastafeste.
o in English: (Literally) He's a broken party. (Equivalent) He's a wet blanket (A party pooper or spoilsport).
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #75795
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune
In Italian: Tutto fumo e niente arrosto.
In English: (Literally) All smoke and no roast. (Equivalent): It's no big deal. | Contributed by: Mary Melfi
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: Ha voluto la ciciletta, adesso pedali.
o in English: (Literally) You wanted the bicycle now pedal. (Equivalent) Be careful for what you wish for.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #118771
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fortune and Fate -- Italy (National)
o in Italian: Tanta va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
o in English (Literally) The pitcher goes so far from the well that it leaves its handle. (Equivalent) A pitcher that is often used is likely to get broken.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #828371
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Fate and Fortune -- Italy (National)
o in Italian: La persona vivaci rallegrano il mondo.
o in English: An animated person animates the world.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #61717
| View full size image |
|
Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / 25 / 26 / 27 / 28 / 29 / 30 / 31 / 32 / 33 / Next >>
|