Home Italy Revisited Bookshelf About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Eating and Drinking
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here



Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Folk Saying or Proverb on Eating & Drinking -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) Pan de un di e vin de un ano.
      o in English: (Literally) Bread of the day and wine of the year. (Meaning) Bread tastes best when it is eaten on the same day it is made, and wine tastes best after a year that it has aged.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #00070r

View full size image

Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Folk Saying or Proverb on Eating -- Manners -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) Chi magna presto, magna poco.
      o in English: Who eats in a hurry, eats little.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1600926

View full size image

Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverb or Folk Saying on Eating & Drinking -- Work -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) Chi lavora mangia, chi non lavora mangia e beve.
      o in English: (Literally) Who works eats, who doesn't work eats and drinks. (Meaning) Those who work the hardest (the poor) manage to fill their bellies, and those who work the least (the rich) do more than Not starve -- they actually enjoy their food and drink.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3g01740r

View full size image

Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverbs or Folk Sayings on Eating & Drinking -- Children -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) I putei se sempre col beco a moia come le galine.
      o in English: Babies (or young children) always have their mouths open like chickens. (Meaning) Very small children always want something to eat.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b138075

View full size image

Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Folk Saying or Proverb on Drinking -- Over-Indulgence -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) No se pole avere la bota piena e la mojere inbriaga.
      o in English: (Literally) You can't have a cask that's full of wine and a wife that is drunk. (English Equivalent) It's either one or the other.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1533446

View full size image

Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Folk Saying or Proverb on Wine -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) Chi ga inventa el vin, se noi xe in Paradiso, el xe vissin.
      o in English: Whoever invented wine, if he is not in Paradise, is nearby.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #427196

View full size image

Veneto, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverbs or Folk Sayings on Eating & Drinking -- Love & Marriage -- by Region -- Veneto
     
      o in Italian: (Dialect) E femene xe come e sardee, buta via ea testa tuto el resto ex bon.
      o in English: (Literally) Women are like sardines -- throw out the heads, all the rest is good. (Meaning) A woman has a nice enough body to have sex with, but as she has no brains to speak of, she cannot have a head for business or for anything else for that matter.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1117722

View full size image

Around the world
Date: n.d.
Notes: For proverbs or folk sayings on "Eating and Drinking" from ENGLISH, SPANISH, FRENCH and GERMAN speaking countries see: "Folk Sayings on Eating and Drinking/AROUND THE WORLD."
     
     
Contributed by: Image of Christopher Columbus courtesty of The New York Public Library, Digital Gallery #1216726

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / Next >>