Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Aging
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverbs or Folk Sayings on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) A gnur vegl as guadagna not.
      o in English: Getting older nothing is gained.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b39576r

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Quando la barba la tra 'l bianchi, lassa la dona e ciapa 'l vi.
      o in English: When one's beard starts to grow white, best to leave women alone and take to wine.
Contributed by: Image courtesy of the Library of Congress #0681

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Fina ai sinquanta se sobia e se canta; dai sinquanta 'n so, poch se sobia e se canta po.
      o in English: Up to the age of 50 one whistles and sings; from 50 one does little whistling and does not sing anymore.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1107742

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Da vint ani l'e na putela, da trenta l'e na dona bela, da quaranta dona fata, da sinquanta vecia mata.
      o in English: At 20 years old, a girl, at 30, a beautiful woman, at 40 a woman that has been made (i.e., a woman that has long reached her prime), at 50, a mad old woman.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #818079

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Da ente la forza, de trenta l'inzegn, de quaranta la roba, de sinquanta la goba, de sessanta 'l bastu, de setanta a marsu.
      o in English: At 20 years of age: strength, at 30, wit, at 40, wealth, at 60, a walking cane and at 70: the mad house.
Contributed by: Image courtesy of the Library of Congress #3b52237r

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverbs or Folk Sayings on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) El vin l'e la teta di vecc.
      o in English: (Literally) Wine is the breast of the old. (Meaning) Wine helps older people to feel good. N.B. In other regions similar sayings suggest, "Wine is to the old what milk is to the young." This particular saying from Lombardy might be hinting at the fact that as people get older they drink more wine and have less sex (and/or drink wine because they no longer can have sex for obvious reasons).
Contributed by: Image courtesy of the New York Public Library, Digital Gallery #1533446

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverbs or Folk Sayings on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian (Dialect): A trasa de zuen a 's patess de ecc.
      o in English: If you are wasteful when you are young, you will regret it when you are old.
Contributed by: Image courtesy of the New York Public Library, Digital Gallery #1191038

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) El ghen sa de pio en vecc 'ndorment, che 'n zuen dessedat.
      o in English: An old man asleep knows more than a young man awake.
     
Contributed by: Image courtesy of the New York Public Library, Digital Gallery #1687679

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Beata quella ca che di vecc la po cunta.
      o in English: (Literally) Blessed is the house where the old can be counted. (Meaning) The more old people you share your home with, the luckier you are, as you can benefit from their experiences.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #0003r

View full size image

Lombardy, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Aging -- by Region -- Lombardy
     
      o in Italian: (Dialect) Par viv san e scampa vicc ghe vor tre ropp: tante pape, poche pipe e mie pive.
      o in English: (Literally) To live a long and healthy life one needs three things: baby food, little of smoking the pipe, and never to be empty handed. (Meaning) To live a long and healthy life one needs three things: food easy to digest, no smoking, and a good income.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3g10457r

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / Next >>