Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Money
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Campania, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Campania
     
      o in Italian: (Dialect) Lassame, ca t'a dongo 'a cinche lire.
      o in English: Let me go, I already gave you five cents.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1524881

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money (Positive) -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect) Chi viv in alligri, sempare guadagna!
      o in English: Who lives in happiness, always earns.
     
      o in Italian (Dialect): Quattrein e amizeiza velen pio della giustizia.
      o in English: Money and friendship are worth more than justice.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1562086

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money -- Poverty -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o E' signore e' magna quand ch'l'la fan; e puret quand ch'un n'a.
     
      o The rich eat when they're hungry; the poor when they can.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1227100

View full size image

Emilia Romagna, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money -- by Region -- Emilia Romagna
     
      o in Italian (Dialect): Sparagna, sparagna, la gata s'la magna.
      o in English: (Literally) Save, save, the cat eats it up. (Meaning) Cut back, cut back, and then something unexpected comes up that you have to pay, and all the money that you saved from cutting back goes up in smoke.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #15048r

View full size image

Lazio, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money -- by Region -- Lazio
     
      o in Italian: (Dialect) Li quattrini so; come la rena, na soffiata e voleno.
      o in English: Money is like sand -- a gust of wind blows it all away.
Contributed by: Image courtesy of the New York Public Library, Digital Gallery #6211

View full size image

Liguria, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money -- by Region -- Liguria
     
      o in Italian (Dialect): Chi a dinae ha intelligenza.
      o in English: Who has money has brains.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #817205

View full size image

Lombary, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Proverb or Folk Saying on Money -- by Region -- Lombardy
     
     
      o in Italian: (Dialect) Testicoli di cane e soldi di povero sono sempre in bella evidenza.
      o in English: (Literally) The testicles of dogs and the money of the poor are always in good evidence. (Meaning) The fact that the poor Don't have any money is as obvious as are a dog's private parts.
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1158747

View full size image

Marche, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Marche
     
      o in Italian: Se i soldi non fanno la felicita, figuriamoci la miseria!
      o in English: (Literally) If money doesn't make one happy, go figure poverty. (Meaning) If money can't buy you happiness, imagine how worse off are those who are poor (They have neither happiness nor money!).
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #806177

View full size image

Marche, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Marche
     
      o in Italian: Gli manca un soldo per fare una lira.
      o in English: (Literally) He is missing money to make a buck. (Equivalent) He doesn't have a penny to his name.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #04197r

View full size image

Marche, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Money Matters -- by Region -- Marche
     
      o in Italian: Il poco e tanto per chi ha poco.
      o in English: Little is a lot for those who have little.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1213061

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / Next >>