|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Work -- Italy (National)
o in Italian: Lavora con la testa, non le mani.
o in English: Work with your head, not with your hands.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1567435
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Work -- Italy (National)
o in Italian: Quattordici mestieri, quindici infortuni.
o in English: (Literally) Fourteen trades, fifteen mishaps. (Equivalent): A jack of all trades is master of none.
| Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3f05658r
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Italy (National)
o in Italian: Dio ci salvi dal povero arricchito e dal ricco impoverito.
o in English: God save us from the enriched poor and from the impoverished rich.
| Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3g08770r
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Italy (National)
o in Italian: I debit a su cu i conij.
o in English: Debts are like rabbits.
| Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery 823448
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Folk Saying or Proverb on Money -- Italy (National)
o in Italian: Nessun vizio e troppo caro, per chi getta via il denaro.
o in English: No (bad) habit costs too much for those who throw away their money. | Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #812217
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Folk Saying or Proverb on Money -- Italy (National)
o in Italian: Quattrini e amicizia corrompono la giustizia.
o in English: (Literally) Money and friendship corrupt justice. (Meaning) If you have money or friends in high places then you can get the law to bend to your will. | Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #811821
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money -- Italy (National)
o in Italian: Due occhi per chi vende -- ma cento per chi prende.
o in English: (Literally) Two eyes for those who sell but 100 [eyes] for those who take. (Meaning) Venders have to have their eyes open when they're doing business, but those who buy their wares have to have 100 pairs of eyes opened. | Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #827442
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Italy (National)
o in Italian: Dove c'e' un testamento, c'e' un parente.
o in English: Where there is a will (inheritance), there is a relative.
| Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3b52279r
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Italy (National)
o in Italian: Chi piu ha, piu vuole.
o in English: Who has more, wants more.
| Contributed by: Image Courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #490011
| View full size image |
|
|
Italy | Date: Centuries-old | Notes: Proverb or Folk Saying on Money Matters -- Work -- Italy (National)
o in Italian: Chi fa da se, fa per tre.
o in English: (Literally) He who works by himself does the work of three people. (Meaning) If you want something done, do it yourself.
| Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #00351r
| View full size image |
|
Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / Next >>
|