Home Italy Revisited Bookshelf Plays About Mary Melfi Contact Us
in
Folk Sayings on Marriage
Italy - Pre 1969 or Around the World, Click here

Marche, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Marche
     
      o in Italian: I problemi della moglie e dell'ernia prima si affrontano e meglio e.
      o in English: Dealing with a wife is as difficult as having a hernia -- the faster one faces up to the problem, the easier it is.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #111479

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
      o in Italian: Chi si marita in fretta, non si reste felice.
      o in English: Marry in haste and and you won't be happy.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #833769

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
      o in Italian: Moglie e buoi dei paesi tuoi.
      o in English: (Literally) Ox and women... from your own town! (Meaning) It's best to marry a woman from your own town.
     
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #826945

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
     
      o in Italian (dialect): C'e un pazzo in ogni casa e un sinaco in ogni paese.
      o in English: There is a fool in every household, a mayor in every town.
     
      Contributed by Mrs. Rosina Melfi
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #1758r

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
      o in Italian (dialect): Un marito gelos' e marito cornuto.
      o in English: A jealous husband is a real bastard.
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #Th-34105

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
      o in Italian (dialect): Chi chummatta chi femmene e ore chi cuicci non te uai nieute da veuvre.
      o in English: Those who have to deal with women and plow with a donkey, don't have any wheat to sell.
     
Contributed by: Image courtesy of the New York Public Library, Digital Gallery #828368

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
     
      o in Italian: Marry your son when you please, your daughter when you can.
      o in English: Casa il figlio quando vuoi e la figlia quando puoi.
     
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #01078

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
      o in Italian (Dialect): Chie te a facce ze mmerite e chie n'te a facce reste zite.
      o in English: (Literally) He who has the face [or guts] merits it, and he who doesn't have it keeps silent. (Meaning) If you are not shy you will get married, but if you are, you will remain single.
     
     
      Contributed by Antonio (Tony) Fantillo
     
Contributed by: Image courtesy of The New York Public Library, Digital Gallery #1107885

View full size image

Molise, Italy
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverb or Folk Saying on Marriage -- by Region -- Molise
     
      Casacalenda, Molise
      o in Italian (Dialect): Meglio curornute che male accompagnato.
      o in English: (Literally) Better to have been cuckolded than to be in bad company. (Meaning) Better to be cheated on then to have bad friends.
     
      Contributed by Antonio (Tony) Fantillo
Contributed by:

View full size image

Molise
Date: Centuries-old
Notes: Italian Proverbs or Folk Sayings -- by Region -- Molise
     
      o in Italian (Dialect): Chi te a facce ze marite e chi ze ne bregne reste zite.
      o in English: Who has guts gets married, who is easily embarrassed remains a spinster.
Contributed by: Image courtesy of The Library of Congress #3g07080r

View full size image

Page: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / Next >>